Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas
- Autores
- Garramuño, Florencia
- Año de publicación
- 2005
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- reseña artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Garramuño, Florencia. Universidad de San Andrés; Argentina.
Fil: Garramuño, Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
El libro de Gustavo Sorá se abre con la constatación de una doble paradoja: los escritores brasileños desconocen las traducciones que se han hecho de sus libros al español, mientras que los propios argentinos desconocen el conocimiento sobre el Brasil que esos libros deberían haber traído al contexto argentino. Lo que Sorá define como la “fórmula Mérou” –en honor al primer estudioso argentino que se propone despejar el desconocimiento de los argentinos por el Brasil escribiendo un estudio de largas pretensiones, El Brasil intelectual–, complementada por la fórmula Broca –en homenaje al primer brasileño que desconoce la traducción de escritores brasileños en la Argentina–, organiza su texto en una investigación de pretensiones mucho más ambiciosas que la mera investigación sobre los hechos materiales que justifiquen o expliquen esa percepción. - Fuente
- Prismas
1666-1508 (impresa)
1852-0499 (en línea) - Materia
-
Sorá, Gustavo
Literatura brasilera
Traducción
Argentina
Brasil
Historia cultural
Reseñas bibliográficas
Brazilian literature
Translation
Argentine
Brazil
Cultural history
Reviews
Literatura brasileira
Tradução
História cultural
Resenhas - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de Quilmes
- OAI Identificador
- oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2297
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIDAA_16b19219c29ccd6e8973b82a5fbd7429 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2297 |
network_acronym_str |
RIDAA |
repository_id_str |
4108 |
network_name_str |
RIDAA (UNQ) |
spelling |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginasGarramuño, FlorenciaSorá, GustavoLiteratura brasileraTraducciónArgentinaBrasilHistoria culturalReseñas bibliográficasBrazilian literatureTranslationArgentineBrazilCultural historyReviewsLiteratura brasileiraTraduçãoHistória culturalResenhasFil: Garramuño, Florencia. Universidad de San Andrés; Argentina.Fil: Garramuño, Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.El libro de Gustavo Sorá se abre con la constatación de una doble paradoja: los escritores brasileños desconocen las traducciones que se han hecho de sus libros al español, mientras que los propios argentinos desconocen el conocimiento sobre el Brasil que esos libros deberían haber traído al contexto argentino. Lo que Sorá define como la “fórmula Mérou” –en honor al primer estudioso argentino que se propone despejar el desconocimiento de los argentinos por el Brasil escribiendo un estudio de largas pretensiones, El Brasil intelectual–, complementada por la fórmula Broca –en homenaje al primer brasileño que desconoce la traducción de escritores brasileños en la Argentina–, organiza su texto en una investigación de pretensiones mucho más ambiciosas que la mera investigación sobre los hechos materiales que justifiquen o expliquen esa percepción.Universidad Nacional de Quilmes2005info:eu-repo/semantics/reviewinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bcinfo:ar-repo/semantics/resenaArticuloapplication/pdfhttp://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2297Prismas1666-1508 (impresa)1852-0499 (en línea)reponame:RIDAA (UNQ)instname:Universidad Nacional de Quilmesspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/2025-09-11T10:18:56Zoai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2297instacron:UNQInstitucionalhttp://ridaa.unq.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://ridaa.unq.edu.ar/oai/snrdalejandro@unq.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:41082025-09-11 10:18:56.724RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmesfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
title |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
spellingShingle |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas Garramuño, Florencia Sorá, Gustavo Literatura brasilera Traducción Argentina Brasil Historia cultural Reseñas bibliográficas Brazilian literature Translation Argentine Brazil Cultural history Reviews Literatura brasileira Tradução História cultural Resenhas |
title_short |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
title_full |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
title_fullStr |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
title_full_unstemmed |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
title_sort |
Gustavo Sorá, Traducir el Brasil. Una antropología de la circulación internacional de las ideas, Buenos Aires, Libros del Zorzal, 2003, 253 páginas |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Garramuño, Florencia |
author |
Garramuño, Florencia |
author_facet |
Garramuño, Florencia |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Sorá, Gustavo Literatura brasilera Traducción Argentina Brasil Historia cultural Reseñas bibliográficas Brazilian literature Translation Argentine Brazil Cultural history Reviews Literatura brasileira Tradução História cultural Resenhas |
topic |
Sorá, Gustavo Literatura brasilera Traducción Argentina Brasil Historia cultural Reseñas bibliográficas Brazilian literature Translation Argentine Brazil Cultural history Reviews Literatura brasileira Tradução História cultural Resenhas |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Garramuño, Florencia. Universidad de San Andrés; Argentina. Fil: Garramuño, Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. El libro de Gustavo Sorá se abre con la constatación de una doble paradoja: los escritores brasileños desconocen las traducciones que se han hecho de sus libros al español, mientras que los propios argentinos desconocen el conocimiento sobre el Brasil que esos libros deberían haber traído al contexto argentino. Lo que Sorá define como la “fórmula Mérou” –en honor al primer estudioso argentino que se propone despejar el desconocimiento de los argentinos por el Brasil escribiendo un estudio de largas pretensiones, El Brasil intelectual–, complementada por la fórmula Broca –en homenaje al primer brasileño que desconoce la traducción de escritores brasileños en la Argentina–, organiza su texto en una investigación de pretensiones mucho más ambiciosas que la mera investigación sobre los hechos materiales que justifiquen o expliquen esa percepción. |
description |
Fil: Garramuño, Florencia. Universidad de San Andrés; Argentina. |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/review info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_dcae04bc info:ar-repo/semantics/resenaArticulo |
format |
review |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2297 |
url |
http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2297 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Quilmes |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Quilmes |
dc.source.none.fl_str_mv |
Prismas 1666-1508 (impresa) 1852-0499 (en línea) reponame:RIDAA (UNQ) instname:Universidad Nacional de Quilmes |
reponame_str |
RIDAA (UNQ) |
collection |
RIDAA (UNQ) |
instname_str |
Universidad Nacional de Quilmes |
repository.name.fl_str_mv |
RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmes |
repository.mail.fl_str_mv |
alejandro@unq.edu.ar |
_version_ |
1842974903304716288 |
score |
12.993085 |