El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina

Autores
Espósito, Julia; Amorebieta y Vera, Julieta
Año de publicación
2020
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción. Desde el proyecto de investigación "Estudios de derecho comparado: ¿herramienta o método para la traducción jurídica y la didáctica de la traducción en Argentina?", la propuesta es encontrar aquí una herramienta que facilite la enseñanza de la traducción jurídica en el contexto Argentino. Para ello se ha realizado un relevamiento de textos de especialistas, lo que ha permitido el análisis bibliográfico a través el método comparativo y la aplicación áulica de los temas investigados. En este trabajo el objetivo es visitar a los diferentes autores consultados y adaptar sus aportes, tanto desde y para las disciplinas del Derecho como la Traducción, a la clase de traducción jurídica, de modo de optimizar los métodos y resultados.
Comparative law has been the subject of numerous studies within the field of Law and has slowly made its way into the Translation field. In the research project entitled "Studies on comparative law: a tool or a method to be used in legal translations and in legal translation teaching in Argentina?", the objective is to find an aid in comparative law to the teaching of legal translation in Argentina. In order to do so, a number of specialized texts have been consulted, which has enabled both a comparative bibliographical analysis and classroom applications of the researched topics. In this paper the various authors consulted for the project and the contributions that they have made, both from and for the fields of Law and Translation, to the legal translationclassroom, are revisited with a view to enhancing both methods and results.
O Direito Comparado desencadeou inúmeras investigações no campo do Direito e tem entrado lentamente no campo da Tradução. A partir do projeto de pesquisa "Estudos comparativos do direito: ferramenta ou método de tradução jurídica e didática da tradução na Argentina?", A proposta é encontrar aqui uma ferramenta que facilite o ensino da tradução jurídica no contexto argentino. Para isso, foi realizado um levantamento de textos especializados, que permitiu a análise bibliográfica através do método comparativo e da aplicação em sala de aula dos tópicos investigados. Neste trabalho, o objetivo é visitar os diferentes autores consultados e adaptar suas contribuições, tanto de e para as disciplinas do Direito como a Tradução, à classe de tradução jurídica, a fim de otimizar os métodos e resultados.
Fil: Amorebieta y Vera, Julieta. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
Fil: Espósito, Julia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
Fuente
Veritas & Research, 2(1), 27-36. (2020)
ISSN 2697-3375
Materia
Lingüística
Derecho comparado
Traducción jurídica
Método
Técnicas
Argentina
Comparative law
Legal translation
Method
Techniques
Argentina
Direito comparado
Tradução jurídica
Método
Técnicas
Argentina
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Institución
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
OAI Identificador
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11835

id MemAca_9ca826ebb69efdf4ea8dddbe07aaeacf
oai_identifier_str oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11835
network_acronym_str MemAca
repository_id_str 1341
network_name_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
spelling El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en ArgentinaComparative law as a legal translation teaching and learning method in ArgentinaEspósito, JuliaAmorebieta y Vera, JulietaLingüísticaDerecho comparadoTraducción jurídicaMétodoTécnicasArgentinaComparative lawLegal translationMethodTechniquesArgentinaDireito comparadoTradução jurídicaMétodoTécnicasArgentinaEl derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción. Desde el proyecto de investigación "Estudios de derecho comparado: ¿herramienta o método para la traducción jurídica y la didáctica de la traducción en Argentina?", la propuesta es encontrar aquí una herramienta que facilite la enseñanza de la traducción jurídica en el contexto Argentino. Para ello se ha realizado un relevamiento de textos de especialistas, lo que ha permitido el análisis bibliográfico a través el método comparativo y la aplicación áulica de los temas investigados. En este trabajo el objetivo es visitar a los diferentes autores consultados y adaptar sus aportes, tanto desde y para las disciplinas del Derecho como la Traducción, a la clase de traducción jurídica, de modo de optimizar los métodos y resultados.Comparative law has been the subject of numerous studies within the field of Law and has slowly made its way into the Translation field. In the research project entitled "Studies on comparative law: a tool or a method to be used in legal translations and in legal translation teaching in Argentina?", the objective is to find an aid in comparative law to the teaching of legal translation in Argentina. In order to do so, a number of specialized texts have been consulted, which has enabled both a comparative bibliographical analysis and classroom applications of the researched topics. In this paper the various authors consulted for the project and the contributions that they have made, both from and for the fields of Law and Translation, to the legal translationclassroom, are revisited with a view to enhancing both methods and results.O Direito Comparado desencadeou inúmeras investigações no campo do Direito e tem entrado lentamente no campo da Tradução. A partir do projeto de pesquisa "Estudos comparativos do direito: ferramenta ou método de tradução jurídica e didática da tradução na Argentina?", A proposta é encontrar aqui uma ferramenta que facilite o ensino da tradução jurídica no contexto argentino. Para isso, foi realizado um levantamento de textos especializados, que permitiu a análise bibliográfica através do método comparativo e da aplicação em sala de aula dos tópicos investigados. Neste trabalho, o objetivo é visitar os diferentes autores consultados e adaptar suas contribuições, tanto de e para as disciplinas do Direito como a Tradução, à classe de tradução jurídica, a fim de otimizar os métodos e resultados.Fil: Amorebieta y Vera, Julieta. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.Fil: Espósito, Julia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.2020info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11835/pr.11835.pdfVeritas & Research, 2(1), 27-36. (2020)ISSN 2697-3375reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-09-29T11:56:44Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11835Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-29 11:56:45.504Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse
dc.title.none.fl_str_mv El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
Comparative law as a legal translation teaching and learning method in Argentina
title El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
spellingShingle El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
Espósito, Julia
Lingüística
Derecho comparado
Traducción jurídica
Método
Técnicas
Argentina
Comparative law
Legal translation
Method
Techniques
Argentina
Direito comparado
Tradução jurídica
Método
Técnicas
Argentina
title_short El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
title_full El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
title_fullStr El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
title_full_unstemmed El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
title_sort El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
dc.creator.none.fl_str_mv Espósito, Julia
Amorebieta y Vera, Julieta
author Espósito, Julia
author_facet Espósito, Julia
Amorebieta y Vera, Julieta
author_role author
author2 Amorebieta y Vera, Julieta
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Lingüística
Derecho comparado
Traducción jurídica
Método
Técnicas
Argentina
Comparative law
Legal translation
Method
Techniques
Argentina
Direito comparado
Tradução jurídica
Método
Técnicas
Argentina
topic Lingüística
Derecho comparado
Traducción jurídica
Método
Técnicas
Argentina
Comparative law
Legal translation
Method
Techniques
Argentina
Direito comparado
Tradução jurídica
Método
Técnicas
Argentina
dc.description.none.fl_txt_mv El derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción. Desde el proyecto de investigación "Estudios de derecho comparado: ¿herramienta o método para la traducción jurídica y la didáctica de la traducción en Argentina?", la propuesta es encontrar aquí una herramienta que facilite la enseñanza de la traducción jurídica en el contexto Argentino. Para ello se ha realizado un relevamiento de textos de especialistas, lo que ha permitido el análisis bibliográfico a través el método comparativo y la aplicación áulica de los temas investigados. En este trabajo el objetivo es visitar a los diferentes autores consultados y adaptar sus aportes, tanto desde y para las disciplinas del Derecho como la Traducción, a la clase de traducción jurídica, de modo de optimizar los métodos y resultados.
Comparative law has been the subject of numerous studies within the field of Law and has slowly made its way into the Translation field. In the research project entitled "Studies on comparative law: a tool or a method to be used in legal translations and in legal translation teaching in Argentina?", the objective is to find an aid in comparative law to the teaching of legal translation in Argentina. In order to do so, a number of specialized texts have been consulted, which has enabled both a comparative bibliographical analysis and classroom applications of the researched topics. In this paper the various authors consulted for the project and the contributions that they have made, both from and for the fields of Law and Translation, to the legal translationclassroom, are revisited with a view to enhancing both methods and results.
O Direito Comparado desencadeou inúmeras investigações no campo do Direito e tem entrado lentamente no campo da Tradução. A partir do projeto de pesquisa "Estudos comparativos do direito: ferramenta ou método de tradução jurídica e didática da tradução na Argentina?", A proposta é encontrar aqui uma ferramenta que facilite o ensino da tradução jurídica no contexto argentino. Para isso, foi realizado um levantamento de textos especializados, que permitiu a análise bibliográfica através do método comparativo e da aplicação em sala de aula dos tópicos investigados. Neste trabalho, o objetivo é visitar os diferentes autores consultados e adaptar suas contribuições, tanto de e para as disciplinas do Direito como a Tradução, à classe de tradução jurídica, a fim de otimizar os métodos e resultados.
Fil: Amorebieta y Vera, Julieta. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
Fil: Espósito, Julia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
description El derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción. Desde el proyecto de investigación "Estudios de derecho comparado: ¿herramienta o método para la traducción jurídica y la didáctica de la traducción en Argentina?", la propuesta es encontrar aquí una herramienta que facilite la enseñanza de la traducción jurídica en el contexto Argentino. Para ello se ha realizado un relevamiento de textos de especialistas, lo que ha permitido el análisis bibliográfico a través el método comparativo y la aplicación áulica de los temas investigados. En este trabajo el objetivo es visitar a los diferentes autores consultados y adaptar sus aportes, tanto desde y para las disciplinas del Derecho como la Traducción, a la clase de traducción jurídica, de modo de optimizar los métodos y resultados.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11835/pr.11835.pdf
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11835/pr.11835.pdf
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Veritas & Research, 2(1), 27-36. (2020)
ISSN 2697-3375
reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP
reponame_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
collection Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname_str Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
repository.mail.fl_str_mv memoria@fahce.unlp.edu.ar
_version_ 1844616540222128128
score 13.070432