Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
- Autores
- Matelo, Gabriel; Spoturno, María Laura
- Año de publicación
- 2014
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The Valley (1983) con el propósito de establecer los procedimientos literarios y traductológicos que median y relacionan estas dos obras. Así, nuestro análisis intentará dar cuenta de las operaciones que pueden inscribirse en dos ámbitos principales: el ámbito de la creación literaria y el de la traducción literaria. Los resultados obtenidos nos permitirán caracterizar los espacios literarios y culturales en los que circulan cada una de estas obras y evaluar la pertinencia de la categoría de autotraducción en oposición a la de recreación para evocar el proceso creador en juego en The Valley.
This article aims at reconsidering the concept of self- translation (Popovi? 1976) with regard to the study of Chicano writer Rolando Hinojosa?s fiction. More specifically, our goal is to provide a comparative analysis of Estampas del Valle (1973) and its self-translation into English, The Valley (1983) in order to establish the literary and translation procedures which relate and stand between these two works. Thus, our analysis will try to account for operations which can be inscribed within two main domains: the domain of literary creation and the domain of literary translation. The results will allow us to characterize the literary and cultural spaces in which these two works circulate and to evaluate the adequacy of the category of self-translation as opposed to that of (re)creation to describe the creative process at stake in The Valley.
Fil: Matelo, Gabriel. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina. - Fuente
- Hermeneus, 16, 209-232. (2014)
ISSN 1139-7489 - Materia
-
Literatura
Traducciones
Escritores
Traductores
Análisis literario
Autotraducción
Recreación literaria
Intertextualidad
Interlingüismo cultural
Plurilingüismo literario
Hinojosa
Self-translation
Literary (re)creation
Intertextuality
Cultural interlingualism
Literary plurilinguism
Hinojosa - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
- OAI Identificador
- oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11006
Ver los metadatos del registro completo
id |
MemAca_143c196f4ae92be794fa1015bf6ccaa4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11006 |
network_acronym_str |
MemAca |
repository_id_str |
1341 |
network_name_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
spelling |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando HinojosaExploring the phenomenon of self-translation in the fiction of Rolando HinojosaMatelo, GabrielSpoturno, María LauraLiteraturaTraduccionesEscritoresTraductoresAnálisis literarioAutotraducciónRecreación literariaIntertextualidadInterlingüismo culturalPlurilingüismo literarioHinojosaSelf-translationLiterary (re)creationIntertextualityCultural interlingualismLiterary plurilinguismHinojosaEste artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The Valley (1983) con el propósito de establecer los procedimientos literarios y traductológicos que median y relacionan estas dos obras. Así, nuestro análisis intentará dar cuenta de las operaciones que pueden inscribirse en dos ámbitos principales: el ámbito de la creación literaria y el de la traducción literaria. Los resultados obtenidos nos permitirán caracterizar los espacios literarios y culturales en los que circulan cada una de estas obras y evaluar la pertinencia de la categoría de autotraducción en oposición a la de recreación para evocar el proceso creador en juego en The Valley.This article aims at reconsidering the concept of self- translation (Popovi? 1976) with regard to the study of Chicano writer Rolando Hinojosa?s fiction. More specifically, our goal is to provide a comparative analysis of Estampas del Valle (1973) and its self-translation into English, The Valley (1983) in order to establish the literary and translation procedures which relate and stand between these two works. Thus, our analysis will try to account for operations which can be inscribed within two main domains: the domain of literary creation and the domain of literary translation. The results will allow us to characterize the literary and cultural spaces in which these two works circulate and to evaluate the adequacy of the category of self-translation as opposed to that of (re)creation to describe the creative process at stake in The Valley.Fil: Matelo, Gabriel. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.2014info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11006/pr.11006.pdfHermeneus, 16, 209-232. (2014)ISSN 1139-7489reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/10915/89190info:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/11336/50639info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-09-29T11:58:07Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr11006Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-29 11:58:08.619Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa Exploring the phenomenon of self-translation in the fiction of Rolando Hinojosa |
title |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
spellingShingle |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa Matelo, Gabriel Literatura Traducciones Escritores Traductores Análisis literario Autotraducción Recreación literaria Intertextualidad Interlingüismo cultural Plurilingüismo literario Hinojosa Self-translation Literary (re)creation Intertextuality Cultural interlingualism Literary plurilinguism Hinojosa |
title_short |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
title_full |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
title_fullStr |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
title_full_unstemmed |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
title_sort |
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Matelo, Gabriel Spoturno, María Laura |
author |
Matelo, Gabriel |
author_facet |
Matelo, Gabriel Spoturno, María Laura |
author_role |
author |
author2 |
Spoturno, María Laura |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Literatura Traducciones Escritores Traductores Análisis literario Autotraducción Recreación literaria Intertextualidad Interlingüismo cultural Plurilingüismo literario Hinojosa Self-translation Literary (re)creation Intertextuality Cultural interlingualism Literary plurilinguism Hinojosa |
topic |
Literatura Traducciones Escritores Traductores Análisis literario Autotraducción Recreación literaria Intertextualidad Interlingüismo cultural Plurilingüismo literario Hinojosa Self-translation Literary (re)creation Intertextuality Cultural interlingualism Literary plurilinguism Hinojosa |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The Valley (1983) con el propósito de establecer los procedimientos literarios y traductológicos que median y relacionan estas dos obras. Así, nuestro análisis intentará dar cuenta de las operaciones que pueden inscribirse en dos ámbitos principales: el ámbito de la creación literaria y el de la traducción literaria. Los resultados obtenidos nos permitirán caracterizar los espacios literarios y culturales en los que circulan cada una de estas obras y evaluar la pertinencia de la categoría de autotraducción en oposición a la de recreación para evocar el proceso creador en juego en The Valley. This article aims at reconsidering the concept of self- translation (Popovi? 1976) with regard to the study of Chicano writer Rolando Hinojosa?s fiction. More specifically, our goal is to provide a comparative analysis of Estampas del Valle (1973) and its self-translation into English, The Valley (1983) in order to establish the literary and translation procedures which relate and stand between these two works. Thus, our analysis will try to account for operations which can be inscribed within two main domains: the domain of literary creation and the domain of literary translation. The results will allow us to characterize the literary and cultural spaces in which these two works circulate and to evaluate the adequacy of the category of self-translation as opposed to that of (re)creation to describe the creative process at stake in The Valley. Fil: Matelo, Gabriel. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina. Fil: Spoturno, María Laura. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina. |
description |
Este artículo se propone reconsiderar la noción de autotraducción (Popovi? 1976) en relación con el estudio de la obra del escritor chicano Rolando Hinojosa. Más específicamente, nuestro objetivo es realizar un estudio comparativo de Estampas del Valle (1973) y de su (auto) traducción al inglés, The Valley (1983) con el propósito de establecer los procedimientos literarios y traductológicos que median y relacionan estas dos obras. Así, nuestro análisis intentará dar cuenta de las operaciones que pueden inscribirse en dos ámbitos principales: el ámbito de la creación literaria y el de la traducción literaria. Los resultados obtenidos nos permitirán caracterizar los espacios literarios y culturales en los que circulan cada una de estas obras y evaluar la pertinencia de la categoría de autotraducción en oposición a la de recreación para evocar el proceso creador en juego en The Valley. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11006/pr.11006.pdf |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.11006/pr.11006.pdf |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/10915/89190 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/11336/50639 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
Hermeneus, 16, 209-232. (2014) ISSN 1139-7489 reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE) instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación instacron:UNLP |
reponame_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
collection |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
repository.mail.fl_str_mv |
memoria@fahce.unlp.edu.ar |
_version_ |
1844616570209304576 |
score |
13.070432 |