Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos
- Autores
- Ramos, María Laura
- Año de publicación
- 2017
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- tesis de maestría
- Estado
- versión aceptada
- Colaborador/a o director/a de tesis
- Rueda, María de los Ángeles de
- Descripción
- Los traductores con cierto recorrido dentro del campo de la traducción audiovisual, especialmente los que se dedican a la confección de subtítulos, hacen una selección aparentemente intuitiva de la información. Sin embargo, existe un proceso previo, casi siempre inconsciente, mediante el cual la mente descarta algunos elementos y conserva otros. En este trabajo, la autora, en su papel de traductora y docente, se propone el desafío de transitar minuciosamente ese recorrido con una perspectiva analítica, con el fin de desglosar sus tramos, detenerse en ellos, interpelarlos y transformar ese proceso en una herramienta metodológica que brinde a los alumnos, futuros traductores, en el caso de verse enfrentados a la necesidad de modificar los parlamentos originales, un procedimiento de trabajo ordenado que responda a criterios teóricos. En síntesis, reformular el conocimiento empírico y convertirlo en un recurso que facilite la tarea y optimice los resultados.
Magister en Literaturas Comparadas
Universidad Nacional de La Plata
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación - Materia
-
Letras
traducción audiovisual, elaboración de subtítulos, recorte de información
traducción
audiovisuales - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/68880
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_fba1e37c4c30cf4ed58f8fdc38582b34 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/68880 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulosRamos, María LauraLetrastraducción audiovisual, elaboración de subtítulos, recorte de informacióntraducciónaudiovisualesLos traductores con cierto recorrido dentro del campo de la traducción audiovisual, especialmente los que se dedican a la confección de subtítulos, hacen una selección aparentemente intuitiva de la información. Sin embargo, existe un proceso previo, casi siempre inconsciente, mediante el cual la mente descarta algunos elementos y conserva otros. En este trabajo, la autora, en su papel de traductora y docente, se propone el desafío de transitar minuciosamente ese recorrido con una perspectiva analítica, con el fin de desglosar sus tramos, detenerse en ellos, interpelarlos y transformar ese proceso en una herramienta metodológica que brinde a los alumnos, futuros traductores, en el caso de verse enfrentados a la necesidad de modificar los parlamentos originales, un procedimiento de trabajo ordenado que responda a criterios teóricos. En síntesis, reformular el conocimiento empírico y convertirlo en un recurso que facilite la tarea y optimice los resultados.Magister en Literaturas ComparadasUniversidad Nacional de La PlataFacultad de Humanidades y Ciencias de la EducaciónRueda, María de los Ángeles de2017-11-30info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionTesis de maestriahttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccinfo:ar-repo/semantics/tesisDeMaestriaapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/68880https://doi.org/10.35537/10915/68880spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-15T11:02:42Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/68880Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 11:02:43.144SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
title |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
spellingShingle |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos Ramos, María Laura Letras traducción audiovisual, elaboración de subtítulos, recorte de información traducción audiovisuales |
title_short |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
title_full |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
title_fullStr |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
title_full_unstemmed |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
title_sort |
Hacia una interpretación más eficaz del texto audiovisual : Una visión teórico-práctica del armado de subtítulos |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ramos, María Laura |
author |
Ramos, María Laura |
author_facet |
Ramos, María Laura |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rueda, María de los Ángeles de |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Letras traducción audiovisual, elaboración de subtítulos, recorte de información traducción audiovisuales |
topic |
Letras traducción audiovisual, elaboración de subtítulos, recorte de información traducción audiovisuales |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Los traductores con cierto recorrido dentro del campo de la traducción audiovisual, especialmente los que se dedican a la confección de subtítulos, hacen una selección aparentemente intuitiva de la información. Sin embargo, existe un proceso previo, casi siempre inconsciente, mediante el cual la mente descarta algunos elementos y conserva otros. En este trabajo, la autora, en su papel de traductora y docente, se propone el desafío de transitar minuciosamente ese recorrido con una perspectiva analítica, con el fin de desglosar sus tramos, detenerse en ellos, interpelarlos y transformar ese proceso en una herramienta metodológica que brinde a los alumnos, futuros traductores, en el caso de verse enfrentados a la necesidad de modificar los parlamentos originales, un procedimiento de trabajo ordenado que responda a criterios teóricos. En síntesis, reformular el conocimiento empírico y convertirlo en un recurso que facilite la tarea y optimice los resultados. Magister en Literaturas Comparadas Universidad Nacional de La Plata Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
description |
Los traductores con cierto recorrido dentro del campo de la traducción audiovisual, especialmente los que se dedican a la confección de subtítulos, hacen una selección aparentemente intuitiva de la información. Sin embargo, existe un proceso previo, casi siempre inconsciente, mediante el cual la mente descarta algunos elementos y conserva otros. En este trabajo, la autora, en su papel de traductora y docente, se propone el desafío de transitar minuciosamente ese recorrido con una perspectiva analítica, con el fin de desglosar sus tramos, detenerse en ellos, interpelarlos y transformar ese proceso en una herramienta metodológica que brinde a los alumnos, futuros traductores, en el caso de verse enfrentados a la necesidad de modificar los parlamentos originales, un procedimiento de trabajo ordenado que responda a criterios teóricos. En síntesis, reformular el conocimiento empírico y convertirlo en un recurso que facilite la tarea y optimice los resultados. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-11-30 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis info:eu-repo/semantics/acceptedVersion Tesis de maestria http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc info:ar-repo/semantics/tesisDeMaestria |
format |
masterThesis |
status_str |
acceptedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/68880 https://doi.org/10.35537/10915/68880 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/68880 https://doi.org/10.35537/10915/68880 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1846064079544778752 |
score |
13.22299 |