La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig

Autores
Cabrera, Delfina Isabel
Año de publicación
2015
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en Maldición eterna a quien lea estas páginas, enfatizando sobre todo el carácter multilingüe de la novela, así como también la puesta en crisis del monolingüismo a partir de la crítica a la noción hegemónica de lengua que de ella se desprende.
This article aims to analyze the ways in which language and translation function in Puig’s Maldición eterna a quien lea estas páginas, paying special attention to the novel’s multilingual basis as well as to its questioning of the monolingual paradigm.
Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales
Fuente
Revistas de la FAHCE
Materia
Humanidades
Letras
literatura argentina
Manuel Puig
traducción
monolingüismo
translation
monolingualism
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/48972

id SEDICI_e6995babc821d5c6e6ae0f262d8dd648
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/48972
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel PuigCabrera, Delfina IsabelHumanidadesLetrasliteratura argentinaManuel PuigtraducciónmonolingüismotranslationmonolingualismEste trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i>, enfatizando sobre todo el carácter multilingüe de la novela, así como también la puesta en crisis del monolingüismo a partir de la crítica a la noción hegemónica de lengua que de ella se desprende.This article aims to analyze the ways in which language and translation function in Puig’s <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i>, paying special attention to the novel’s multilingual basis as well as to its questioning of the monolingual paradigm.Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales2015info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf70-77http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/48972<a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv20n21a08/6810info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1851-7811info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)2025-09-03T10:36:10Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/48972Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-03 10:36:10.62SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
title La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
spellingShingle La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
Cabrera, Delfina Isabel
Humanidades
Letras
literatura argentina
Manuel Puig
traducción
monolingüismo
translation
monolingualism
title_short La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
title_full La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
title_fullStr La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
title_full_unstemmed La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
title_sort La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
dc.creator.none.fl_str_mv Cabrera, Delfina Isabel
author Cabrera, Delfina Isabel
author_facet Cabrera, Delfina Isabel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Humanidades
Letras
literatura argentina
Manuel Puig
traducción
monolingüismo
translation
monolingualism
topic Humanidades
Letras
literatura argentina
Manuel Puig
traducción
monolingüismo
translation
monolingualism
dc.description.none.fl_txt_mv Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i>, enfatizando sobre todo el carácter multilingüe de la novela, así como también la puesta en crisis del monolingüismo a partir de la crítica a la noción hegemónica de lengua que de ella se desprende.
This article aims to analyze the ways in which language and translation function in Puig’s <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i>, paying special attention to the novel’s multilingual basis as well as to its questioning of the monolingual paradigm.
Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales
description Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i>, enfatizando sobre todo el carácter multilingüe de la novela, así como también la puesta en crisis del monolingüismo a partir de la crítica a la noción hegemónica de lengua que de ella se desprende.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/48972
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/48972
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv20n21a08/6810
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1851-7811
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
70-77
dc.source.none.fl_str_mv <a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>
reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1842260215572987904
score 13.13397