Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti

Autores
Ferrero, Adrián Marcelo
Año de publicación
2013
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Hacia 1999, el escritor argentino Eduardo Berti, con la publicación de su novela La mujer de Wakefield, traza un arco que anuda, mediante una relación intertextual, casi dos siglos y dos hemisferios continentales. En efecto, el cuento “Wakefield” del escritor norteamericano decimonónico Nathaniel Hawthorne, se presenta como texto fuente del texto meta de Berti. Amén de apoderarse de algunos elementos de la diégesis propias del cuento del autor norteamericano, mediante estrategias de expansión, urde el propio, como un rebote cultural de su antecedente. Donde Hawthorne apela a la síntesis, la condensación y la retórica alegórica (propias del cuento), Berti acudirá a una poética sin moralejas, en tanto desata zonas del texto fuente que se hallaban tan sólo insinuadas, latentes o inexistentes. Queda claro que este texto se inscribe en una tradición poderosa de la literatura argentina reciente (Borges, Puig, Piglia, Kohan), en la cual textos del pasado son reescritos y traducen, mediante nuevas poéticas, lecturas renovadoras de ese pasado cultural.
By 1999, the Argentine writer Eduardo Berti, with the publication of his novel The Woman in Wakefield draws an arc, through intertextual relationship, that ties nearly two centuries and two continental hemispheres. Indeed, the short story "Wakefield" by the nineteenth-century American writer Nathaniel Hawthorne is presented as text font of the text scopum by Berti. Amen to take over some elements of the diegesis from the American author´s Tale by expansion strategies, weaves his own, as a cultural rebound of its antecedent. Where Hawthorne appeals to the synthesis, condensation and allegorical rhetoric (own tale), Berti attends a poetry without morals; setting free those areas of the source text which have been only insinuated, dormant or nonexistent. It is clear that this text is part of a tradition Argentina powerful recent literature (Borges, Puig, Piglia, Kohan) in which past texts are rewritten and translated through new poetic, renovating readings of that cultural past.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Materia
Letras
intertextualidad
reescritura
Wakefield
Hawthorne
Berti
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/117547

id SEDICI_01a1eb2380367bff7e8a0d92131d6038
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/117547
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo BertiFerrero, Adrián MarceloLetrasintertextualidadreescrituraWakefieldHawthorneBertiHacia 1999, el escritor argentino Eduardo Berti, con la publicación de su novela <i>La mujer de Wakefield</i>, traza un arco que anuda, mediante una relación intertextual, casi dos siglos y dos hemisferios continentales. En efecto, el cuento “Wakefield” del escritor norteamericano decimonónico Nathaniel Hawthorne, se presenta como texto fuente del texto meta de Berti. Amén de apoderarse de algunos elementos de la diégesis propias del cuento del autor norteamericano, mediante estrategias de expansión, urde el propio, como un rebote cultural de su antecedente. Donde Hawthorne apela a la síntesis, la condensación y la retórica alegórica (propias del cuento), Berti acudirá a una poética sin moralejas, en tanto desata zonas del texto fuente que se hallaban tan sólo insinuadas, latentes o inexistentes. Queda claro que este texto se inscribe en una tradición poderosa de la literatura argentina reciente (Borges, Puig, Piglia, Kohan), en la cual textos del pasado son reescritos y traducen, mediante nuevas poéticas, lecturas renovadoras de ese pasado cultural.By 1999, the Argentine writer Eduardo Berti, with the publication of his novel <i>The Woman in Wakefield</i> draws an arc, through intertextual relationship, that ties nearly two centuries and two continental hemispheres. Indeed, the short story "Wakefield" by the nineteenth-century American writer Nathaniel Hawthorne is presented as text font of the text scopum by Berti. Amen to take over some elements of the diegesis from the American author´s Tale by expansion strategies, weaves his own, as a cultural rebound of its antecedent. Where Hawthorne appeals to the synthesis, condensation and allegorical rhetoric (own tale), Berti attends a poetry without morals; setting free those areas of the source text which have been only insinuated, dormant or nonexistent. It is clear that this text is part of a tradition Argentina powerful recent literature (Borges, Puig, Piglia, Kohan) in which past texts are rewritten and translated through new poetic, renovating readings of that cultural past.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2013-04info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionObjeto de conferenciahttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117547spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.cetycli.org/trabajos/ferrero_adri_ncc.pdfinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-1938info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T11:27:39Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/117547Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 11:27:39.987SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
title Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
spellingShingle Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
Ferrero, Adrián Marcelo
Letras
intertextualidad
reescritura
Wakefield
Hawthorne
Berti
title_short Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
title_full Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
title_fullStr Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
title_full_unstemmed Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
title_sort Mrs. and Mr. Wakefield: intertextualidad y reescritura de "Wakefield" de Nathaniel Hawthorne en la novela <i>La mujer de Wakefield</i> de Eduardo Berti
dc.creator.none.fl_str_mv Ferrero, Adrián Marcelo
author Ferrero, Adrián Marcelo
author_facet Ferrero, Adrián Marcelo
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Letras
intertextualidad
reescritura
Wakefield
Hawthorne
Berti
topic Letras
intertextualidad
reescritura
Wakefield
Hawthorne
Berti
dc.description.none.fl_txt_mv Hacia 1999, el escritor argentino Eduardo Berti, con la publicación de su novela <i>La mujer de Wakefield</i>, traza un arco que anuda, mediante una relación intertextual, casi dos siglos y dos hemisferios continentales. En efecto, el cuento “Wakefield” del escritor norteamericano decimonónico Nathaniel Hawthorne, se presenta como texto fuente del texto meta de Berti. Amén de apoderarse de algunos elementos de la diégesis propias del cuento del autor norteamericano, mediante estrategias de expansión, urde el propio, como un rebote cultural de su antecedente. Donde Hawthorne apela a la síntesis, la condensación y la retórica alegórica (propias del cuento), Berti acudirá a una poética sin moralejas, en tanto desata zonas del texto fuente que se hallaban tan sólo insinuadas, latentes o inexistentes. Queda claro que este texto se inscribe en una tradición poderosa de la literatura argentina reciente (Borges, Puig, Piglia, Kohan), en la cual textos del pasado son reescritos y traducen, mediante nuevas poéticas, lecturas renovadoras de ese pasado cultural.
By 1999, the Argentine writer Eduardo Berti, with the publication of his novel <i>The Woman in Wakefield</i> draws an arc, through intertextual relationship, that ties nearly two centuries and two continental hemispheres. Indeed, the short story "Wakefield" by the nineteenth-century American writer Nathaniel Hawthorne is presented as text font of the text scopum by Berti. Amen to take over some elements of the diegesis from the American author´s Tale by expansion strategies, weaves his own, as a cultural rebound of its antecedent. Where Hawthorne appeals to the synthesis, condensation and allegorical rhetoric (own tale), Berti attends a poetry without morals; setting free those areas of the source text which have been only insinuated, dormant or nonexistent. It is clear that this text is part of a tradition Argentina powerful recent literature (Borges, Puig, Piglia, Kohan) in which past texts are rewritten and translated through new poetic, renovating readings of that cultural past.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
description Hacia 1999, el escritor argentino Eduardo Berti, con la publicación de su novela <i>La mujer de Wakefield</i>, traza un arco que anuda, mediante una relación intertextual, casi dos siglos y dos hemisferios continentales. En efecto, el cuento “Wakefield” del escritor norteamericano decimonónico Nathaniel Hawthorne, se presenta como texto fuente del texto meta de Berti. Amén de apoderarse de algunos elementos de la diégesis propias del cuento del autor norteamericano, mediante estrategias de expansión, urde el propio, como un rebote cultural de su antecedente. Donde Hawthorne apela a la síntesis, la condensación y la retórica alegórica (propias del cuento), Berti acudirá a una poética sin moralejas, en tanto desata zonas del texto fuente que se hallaban tan sólo insinuadas, latentes o inexistentes. Queda claro que este texto se inscribe en una tradición poderosa de la literatura argentina reciente (Borges, Puig, Piglia, Kohan), en la cual textos del pasado son reescritos y traducen, mediante nuevas poéticas, lecturas renovadoras de ese pasado cultural.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-04
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Objeto de conferencia
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117547
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/117547
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.cetycli.org/trabajos/ferrero_adri_ncc.pdf
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1853-1938
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844616154713161728
score 13.070432