El centón de Hippodamia : apuntes de traducción
- Autores
- Carmignani, Marcos
- Año de publicación
- 2016
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Carmignani, Marcos. Universidad Nacional de Córdoba; Argentina
Fil: Carmignani, Marcos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Carmignani, Marcos. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; Argentina
Resumen: El término centón describe una obra hecha de la unión de retazos de material previamente usado y, en un sentido figurado, el uso de versos o partes de versos de poetas reconocidos que forman un texto original con un significado nuevo. En la literatura latina se conservan 16 centones virgilianos, uno de los cuales será objeto de esta ponencia. Se trata del centón de Hippodamia, un poema de 162 versos, de autor anónimo, que cuenta la historia de la hija de Enómao, Hipodamia, siempre utilizando versos virgilianos. El propósito de este trabajo es analizar los problemas de traducción que plantea una obra de este tipo, donde se debe trabajar permanentemente entre dos universos: el del texto base, en este caso principalmente la Eneida, y el del nuevo contexto, el universo del mito.
Abstract: The word cento describes a quilt made of remnants of used material sewn together, and in the figurative sense a text that has been assembled from disparate verses drawn from well-known poets to form a new and continuous literary work: in short, a “patchwork poem”. Sixteen Virgilian centos survive from Antiquity, one of which I will examine here. In this article, I focus on the Hippodamia cento, a 162 lines anonymous poem, which tells the story of Enomaus’ daughter, Hippodamia, using Virgilian verse. My aim is to analyze the problems of translation that arise from such a poem, where it is necessary to work between two universes: that of the source text, in this case mainly the Aeneid, and that of the new context, the universe of myth. - Fuente
- Stylos Nº 25, 2016
- Materia
-
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
TRADUCCION
ANALISIS TEXTUAL - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/4676
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUCA_ba20d4b715465b6ee80e881c1b968686 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/4676 |
network_acronym_str |
RIUCA |
repository_id_str |
2585 |
network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
spelling |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducciónCarmignani, MarcosLITERATURA LATINAPOESIA LATINATRADUCCIONANALISIS TEXTUALFil: Carmignani, Marcos. Universidad Nacional de Córdoba; ArgentinaFil: Carmignani, Marcos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaFil: Carmignani, Marcos. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; ArgentinaResumen: El término centón describe una obra hecha de la unión de retazos de material previamente usado y, en un sentido figurado, el uso de versos o partes de versos de poetas reconocidos que forman un texto original con un significado nuevo. En la literatura latina se conservan 16 centones virgilianos, uno de los cuales será objeto de esta ponencia. Se trata del centón de Hippodamia, un poema de 162 versos, de autor anónimo, que cuenta la historia de la hija de Enómao, Hipodamia, siempre utilizando versos virgilianos. El propósito de este trabajo es analizar los problemas de traducción que plantea una obra de este tipo, donde se debe trabajar permanentemente entre dos universos: el del texto base, en este caso principalmente la Eneida, y el del nuevo contexto, el universo del mito.Abstract: The word cento describes a quilt made of remnants of used material sewn together, and in the figurative sense a text that has been assembled from disparate verses drawn from well-known poets to form a new and continuous literary work: in short, a “patchwork poem”. Sixteen Virgilian centos survive from Antiquity, one of which I will examine here. In this article, I focus on the Hippodamia cento, a 162 lines anonymous poem, which tells the story of Enomaus’ daughter, Hippodamia, using Virgilian verse. My aim is to analyze the problems of translation that arise from such a poem, where it is necessary to work between two universes: that of the source text, in this case mainly the Aeneid, and that of the new context, the universe of myth.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"2016info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/46760327-8859Carmignani, Marcos. “El centón de Hippodamia : apuntes de traducción” [en línea]. Stylos, 25 (2016). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4676Stylos Nº 25, 2016reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:55:56Zoai:ucacris:123456789/4676instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:55:56.776Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
title |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
spellingShingle |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción Carmignani, Marcos LITERATURA LATINA POESIA LATINA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
title_short |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
title_full |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
title_fullStr |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
title_full_unstemmed |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
title_sort |
El centón de Hippodamia : apuntes de traducción |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Carmignani, Marcos |
author |
Carmignani, Marcos |
author_facet |
Carmignani, Marcos |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
LITERATURA LATINA POESIA LATINA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
topic |
LITERATURA LATINA POESIA LATINA TRADUCCION ANALISIS TEXTUAL |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Carmignani, Marcos. Universidad Nacional de Córdoba; Argentina Fil: Carmignani, Marcos. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina Fil: Carmignani, Marcos. Centro de Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad; Argentina Resumen: El término centón describe una obra hecha de la unión de retazos de material previamente usado y, en un sentido figurado, el uso de versos o partes de versos de poetas reconocidos que forman un texto original con un significado nuevo. En la literatura latina se conservan 16 centones virgilianos, uno de los cuales será objeto de esta ponencia. Se trata del centón de Hippodamia, un poema de 162 versos, de autor anónimo, que cuenta la historia de la hija de Enómao, Hipodamia, siempre utilizando versos virgilianos. El propósito de este trabajo es analizar los problemas de traducción que plantea una obra de este tipo, donde se debe trabajar permanentemente entre dos universos: el del texto base, en este caso principalmente la Eneida, y el del nuevo contexto, el universo del mito. Abstract: The word cento describes a quilt made of remnants of used material sewn together, and in the figurative sense a text that has been assembled from disparate verses drawn from well-known poets to form a new and continuous literary work: in short, a “patchwork poem”. Sixteen Virgilian centos survive from Antiquity, one of which I will examine here. In this article, I focus on the Hippodamia cento, a 162 lines anonymous poem, which tells the story of Enomaus’ daughter, Hippodamia, using Virgilian verse. My aim is to analyze the problems of translation that arise from such a poem, where it is necessary to work between two universes: that of the source text, in this case mainly the Aeneid, and that of the new context, the universe of myth. |
description |
Fil: Carmignani, Marcos. Universidad Nacional de Córdoba; Argentina |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4676 0327-8859 Carmignani, Marcos. “El centón de Hippodamia : apuntes de traducción” [en línea]. Stylos, 25 (2016). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4676 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4676 |
identifier_str_mv |
0327-8859 Carmignani, Marcos. “El centón de Hippodamia : apuntes de traducción” [en línea]. Stylos, 25 (2016). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4676 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" |
dc.source.none.fl_str_mv |
Stylos Nº 25, 2016 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
_version_ |
1836638337376452608 |
score |
13.221938 |