III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia

Autores
Arrizabalaga, María Inés; Ávila, Carina del Luján; Prieto, María Soledad
Año de publicación
2016
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
libro
Estado
versión publicada
Descripción
Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación.
Materia
Traducción
Lenguaje
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
Repositorio
Repositorio Digital Universitario (UNC)
Institución
Universidad Nacional de Córdoba
OAI Identificador
oai:rdu.unc.edu.ar:11086/4878

id RDUUNC_4694a2d73d2f085fcc9216ce01273f6b
oai_identifier_str oai:rdu.unc.edu.ar:11086/4878
network_acronym_str RDUUNC
repository_id_str 2572
network_name_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
spelling III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergenciaMemorias 2012Arrizabalaga, María InésÁvila, Carina del LujánPrieto, María SoledadTraducciónLenguajeEsta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación.Facultad de Lenguas, UNC.2016info:eu-repo/semantics/bookinfo:ar-repo/semantics/libroinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2f33application/pdfapplication/octet-stream978-950-33-1319-0http://hdl.handle.net/11086/4878spainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)instname:Universidad Nacional de Córdobainstacron:UNC2025-09-29T13:42:17Zoai:rdu.unc.edu.ar:11086/4878Institucionalhttps://rdu.unc.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://rdu.unc.edu.ar/oai/snrdoca.unc@gmail.comArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25722025-09-29 13:42:18.158Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdobafalse
dc.title.none.fl_str_mv III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
Memorias 2012
title III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
spellingShingle III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
Arrizabalaga, María Inés
Traducción
Lenguaje
title_short III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
title_full III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
title_fullStr III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
title_full_unstemmed III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
title_sort III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
dc.creator.none.fl_str_mv Arrizabalaga, María Inés
Ávila, Carina del Luján
Prieto, María Soledad
author Arrizabalaga, María Inés
author_facet Arrizabalaga, María Inés
Ávila, Carina del Luján
Prieto, María Soledad
author_role author
author2 Ávila, Carina del Luján
Prieto, María Soledad
author2_role author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción
Lenguaje
topic Traducción
Lenguaje
dc.description.none.fl_txt_mv Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación.
description Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
info:ar-repo/semantics/libro
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_2f33
format book
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv 978-950-33-1319-0
http://hdl.handle.net/11086/4878
identifier_str_mv 978-950-33-1319-0
url http://hdl.handle.net/11086/4878
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/octet-stream
dc.publisher.none.fl_str_mv Facultad de Lenguas, UNC.
publisher.none.fl_str_mv Facultad de Lenguas, UNC.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname:Universidad Nacional de Córdoba
instacron:UNC
reponame_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname_str Universidad Nacional de Córdoba
instacron_str UNC
institution UNC
repository.name.fl_str_mv Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdoba
repository.mail.fl_str_mv oca.unc@gmail.com
_version_ 1844618923433000961
score 13.070432