Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas

Autores
Hamlin, Cinthia María
Año de publicación
2011
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
La primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto landiniano en la obra de Villegas, teniendo presente el distinto contexto de producción, tanto político como cultural, y la intención del nuevo texto con el fin de demostrar cómo los mecanismos exegéticos que se dan tanto en un comentario como en su traducción están determinados por circunstancias históricopolítico precisas, así como también por diferentes panoramas culturales y por distintos propósitos ideológicos.
Fil: Hamlin, Cinthia María. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
Fuente
V Jornadas de Estudios Clásicos y Medievales; Juventud y vejez en la Antigüedad y el Medioevo : Diálogo entre culturas : de lo antiguo a lo contemporáneo, La Plata, Argentina, 5-7 de octubre de 2011
ISSN 2250-6837
Materia
Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Institución
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
OAI Identificador
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev1230

id MemAca_5b5c825029a8a4c4d90eb16dad052c4c
oai_identifier_str oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev1230
network_acronym_str MemAca
repository_id_str 1341
network_name_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
spelling Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de VillegasHamlin, Cinthia MaríaLiteraturaComediaPoesíaTraducciónDivina ComediaItaliaSiglo XIVAlighieri, DanteTraducciónDivina ComediaComentarioLandinoVillegasReapropiaciónLa primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto landiniano en la obra de Villegas, teniendo presente el distinto contexto de producción, tanto político como cultural, y la intención del nuevo texto con el fin de demostrar cómo los mecanismos exegéticos que se dan tanto en un comentario como en su traducción están determinados por circunstancias históricopolítico precisas, así como también por diferentes panoramas culturales y por distintos propósitos ideológicos.Fil: Hamlin, Cinthia María. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.2011info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1230/ev.1230.pdfV Jornadas de Estudios Clásicos y Medievales; Juventud y vejez en la Antigüedad y el Medioevo : Diálogo entre culturas : de lo antiguo a lo contemporáneo, La Plata, Argentina, 5-7 de octubre de 2011ISSN 2250-6837reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/2025-09-03T12:08:51Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev1230Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-03 12:08:52.745Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse
dc.title.none.fl_str_mv Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
spellingShingle Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
Hamlin, Cinthia María
Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
title_short Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_full Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_fullStr Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_full_unstemmed Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
title_sort Traducción y reapropiación : el caso del Commento de Landino en Fernández de Villegas
dc.creator.none.fl_str_mv Hamlin, Cinthia María
author Hamlin, Cinthia María
author_facet Hamlin, Cinthia María
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
topic Literatura
Comedia
Poesía
Traducción
Divina Comedia
Italia
Siglo XIV
Alighieri, Dante
Traducción
Divina Comedia
Comentario
Landino
Villegas
Reapropiación
dc.description.none.fl_txt_mv La primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto landiniano en la obra de Villegas, teniendo presente el distinto contexto de producción, tanto político como cultural, y la intención del nuevo texto con el fin de demostrar cómo los mecanismos exegéticos que se dan tanto en un comentario como en su traducción están determinados por circunstancias históricopolítico precisas, así como también por diferentes panoramas culturales y por distintos propósitos ideológicos.
Fil: Hamlin, Cinthia María. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Argentina.
description La primera traducción impresa de la Divina Comedia (1515) contaba con un comentario exhaustivo en el que Fernández de Villegas traduce y amplifica, a su vez, el "Commento sopra la Commedia" de Landino. Este trabajo se propone describir sucintamente cómo funciona la reapropiación del texto landiniano en la obra de Villegas, teniendo presente el distinto contexto de producción, tanto político como cultural, y la intención del nuevo texto con el fin de demostrar cómo los mecanismos exegéticos que se dan tanto en un comentario como en su traducción están determinados por circunstancias históricopolítico precisas, así como también por diferentes panoramas culturales y por distintos propósitos ideológicos.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1230/ev.1230.pdf
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1230/ev.1230.pdf
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv V Jornadas de Estudios Clásicos y Medievales; Juventud y vejez en la Antigüedad y el Medioevo : Diálogo entre culturas : de lo antiguo a lo contemporáneo, La Plata, Argentina, 5-7 de octubre de 2011
ISSN 2250-6837
reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP
reponame_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
collection Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname_str Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
repository.mail.fl_str_mv memoria@fahce.unlp.edu.ar
_version_ 1842261508597219329
score 13.13397