Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos
- Autores
- Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín
- Año de publicación
- 2024
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Gran parte de la obra de Boaventura está centrada en la crítica a la modernidad y la necesidad de construir un nuevo paradigma que permita dar respuesta a los problemas generados y no resueltos por la modernidad, con el afán de construir prácticas y subjetividades emancipadoras. Para esto recurre al poscolonialismo como punto de anclaje para cuestionar las relaciones coloniales propias de la modernidad, emergiendo en su propuesta cierta tensión entre su crítica/lucha contra el colonialismo y resabios coloniales inherentes a la misma. Aspectos que se ponen en tensión en dos de sus principales conceptos la ecología de saberes y el trabajo de traducción, herramientas centrales de su obra para la disputa por la validez de los saberes y conocimientos. El presente trabajo pretende indagar si dicha sujeción colonial, que genera contradicciones al interior de su propuesta de conocimiento-emancipación, puede deberse a su occidentalismo como obstáculo epistemológico en los términos de Bachelard; o a un recurso pragmático no del todo aclarado por el autor en su propuesta.
An important part off Boaventura's work is focused on the criticism of modernity and the need to build a new paradigm that look after to give answers to the problems that are generated and unsolved by modernity, with the porpuse to build emancipatory practices and subjectivities. In this way, he appeals to “postcolonialism” as an anchoring point to question the colonial relations of modernity, emerging in his proposal a certain tension between his criticism/fight against colonialism and colonial remnants inherent to it. Aspects that come into tension in two of his main concepts, the ecology of knowledge and the translation´s work, central tools of his work for the dispute over the validity of knowledges. The present work aims to investigate whether said colonial subjection, which generates contradictions within its proposal of knowledge-emancipation, can be due to its Occidentalism as an epistemological obstacle in Bachelard's terms; or to a pragmatic resource not fully clarified by the author in his proposal.
Fil: Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza. Instituto de Ciencias Humanas, Sociales y Ambientales; Argentina - Materia
-
POSMODERNIDAD
POSCOLONIALISMO
ECOLOGÍA DE SABERES
TRABAJO DE TRADUCCIÓN
EPISTEMOLOGÍAS OTRAS - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/262593
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_f9c4a752ff56f80ff6e5408ecece16df |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/262593 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa SantosBetween the pragmatics of translation to break blindness and colonial persistence: revisiting part of the work of Boaventura de Sousa SantosFerrari Gaibazzi, Pablo MartínPOSMODERNIDADPOSCOLONIALISMOECOLOGÍA DE SABERESTRABAJO DE TRADUCCIÓNEPISTEMOLOGÍAS OTRAShttps://purl.org/becyt/ford/5.4https://purl.org/becyt/ford/5Gran parte de la obra de Boaventura está centrada en la crítica a la modernidad y la necesidad de construir un nuevo paradigma que permita dar respuesta a los problemas generados y no resueltos por la modernidad, con el afán de construir prácticas y subjetividades emancipadoras. Para esto recurre al poscolonialismo como punto de anclaje para cuestionar las relaciones coloniales propias de la modernidad, emergiendo en su propuesta cierta tensión entre su crítica/lucha contra el colonialismo y resabios coloniales inherentes a la misma. Aspectos que se ponen en tensión en dos de sus principales conceptos la ecología de saberes y el trabajo de traducción, herramientas centrales de su obra para la disputa por la validez de los saberes y conocimientos. El presente trabajo pretende indagar si dicha sujeción colonial, que genera contradicciones al interior de su propuesta de conocimiento-emancipación, puede deberse a su occidentalismo como obstáculo epistemológico en los términos de Bachelard; o a un recurso pragmático no del todo aclarado por el autor en su propuesta.An important part off Boaventura's work is focused on the criticism of modernity and the need to build a new paradigm that look after to give answers to the problems that are generated and unsolved by modernity, with the porpuse to build emancipatory practices and subjectivities. In this way, he appeals to “postcolonialism” as an anchoring point to question the colonial relations of modernity, emerging in his proposal a certain tension between his criticism/fight against colonialism and colonial remnants inherent to it. Aspects that come into tension in two of his main concepts, the ecology of knowledge and the translation´s work, central tools of his work for the dispute over the validity of knowledges. The present work aims to investigate whether said colonial subjection, which generates contradictions within its proposal of knowledge-emancipation, can be due to its Occidentalism as an epistemological obstacle in Bachelard's terms; or to a pragmatic resource not fully clarified by the author in his proposal.Fil: Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza. Instituto de Ciencias Humanas, Sociales y Ambientales; ArgentinaUniversidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales2024-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/262593Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín; Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos; Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales; Algarrobo-MEL; 12; 1; 7-2024; 1-82344-9179CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/mel/article/view/7549info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T09:47:32Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/262593instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 09:47:32.867CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos Between the pragmatics of translation to break blindness and colonial persistence: revisiting part of the work of Boaventura de Sousa Santos |
title |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
spellingShingle |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín POSMODERNIDAD POSCOLONIALISMO ECOLOGÍA DE SABERES TRABAJO DE TRADUCCIÓN EPISTEMOLOGÍAS OTRAS |
title_short |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
title_full |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
title_fullStr |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
title_full_unstemmed |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
title_sort |
Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín |
author |
Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín |
author_facet |
Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
POSMODERNIDAD POSCOLONIALISMO ECOLOGÍA DE SABERES TRABAJO DE TRADUCCIÓN EPISTEMOLOGÍAS OTRAS |
topic |
POSMODERNIDAD POSCOLONIALISMO ECOLOGÍA DE SABERES TRABAJO DE TRADUCCIÓN EPISTEMOLOGÍAS OTRAS |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/5.4 https://purl.org/becyt/ford/5 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Gran parte de la obra de Boaventura está centrada en la crítica a la modernidad y la necesidad de construir un nuevo paradigma que permita dar respuesta a los problemas generados y no resueltos por la modernidad, con el afán de construir prácticas y subjetividades emancipadoras. Para esto recurre al poscolonialismo como punto de anclaje para cuestionar las relaciones coloniales propias de la modernidad, emergiendo en su propuesta cierta tensión entre su crítica/lucha contra el colonialismo y resabios coloniales inherentes a la misma. Aspectos que se ponen en tensión en dos de sus principales conceptos la ecología de saberes y el trabajo de traducción, herramientas centrales de su obra para la disputa por la validez de los saberes y conocimientos. El presente trabajo pretende indagar si dicha sujeción colonial, que genera contradicciones al interior de su propuesta de conocimiento-emancipación, puede deberse a su occidentalismo como obstáculo epistemológico en los términos de Bachelard; o a un recurso pragmático no del todo aclarado por el autor en su propuesta. An important part off Boaventura's work is focused on the criticism of modernity and the need to build a new paradigm that look after to give answers to the problems that are generated and unsolved by modernity, with the porpuse to build emancipatory practices and subjectivities. In this way, he appeals to “postcolonialism” as an anchoring point to question the colonial relations of modernity, emerging in his proposal a certain tension between his criticism/fight against colonialism and colonial remnants inherent to it. Aspects that come into tension in two of his main concepts, the ecology of knowledge and the translation´s work, central tools of his work for the dispute over the validity of knowledges. The present work aims to investigate whether said colonial subjection, which generates contradictions within its proposal of knowledge-emancipation, can be due to its Occidentalism as an epistemological obstacle in Bachelard's terms; or to a pragmatic resource not fully clarified by the author in his proposal. Fil: Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Mendoza. Instituto de Ciencias Humanas, Sociales y Ambientales; Argentina |
description |
Gran parte de la obra de Boaventura está centrada en la crítica a la modernidad y la necesidad de construir un nuevo paradigma que permita dar respuesta a los problemas generados y no resueltos por la modernidad, con el afán de construir prácticas y subjetividades emancipadoras. Para esto recurre al poscolonialismo como punto de anclaje para cuestionar las relaciones coloniales propias de la modernidad, emergiendo en su propuesta cierta tensión entre su crítica/lucha contra el colonialismo y resabios coloniales inherentes a la misma. Aspectos que se ponen en tensión en dos de sus principales conceptos la ecología de saberes y el trabajo de traducción, herramientas centrales de su obra para la disputa por la validez de los saberes y conocimientos. El presente trabajo pretende indagar si dicha sujeción colonial, que genera contradicciones al interior de su propuesta de conocimiento-emancipación, puede deberse a su occidentalismo como obstáculo epistemológico en los términos de Bachelard; o a un recurso pragmático no del todo aclarado por el autor en su propuesta. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-07 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/262593 Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín; Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos; Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales; Algarrobo-MEL; 12; 1; 7-2024; 1-8 2344-9179 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/262593 |
identifier_str_mv |
Ferrari Gaibazzi, Pablo Martín; Entre la pragmática de la traducción para romper la ceguera y la persistencia colonial: revisitando parte de la obra de Boaventura de Sousa Santos; Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales; Algarrobo-MEL; 12; 1; 7-2024; 1-8 2344-9179 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/mel/article/view/7549 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842268866363785216 |
score |
13.13397 |