La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva

Autores
Lee, Orquídea; Sartori, María Florencia
Año de publicación
2019
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
En este artículo, nos centraremos en primer lugar en dar cuenta de algunas características de la lengua y la escritura chinas; buscaremos aclarar la particularidad de compartir la misma escritura para los diferentes dialectos y también la diferencia entre el chino tradicional y el simplificado. En segundo lugar, daremos cuenta de algunos problemas que pueden encontrar los traductores al realizar la traslación del español a dicha lengua asiática.
Fil: Lee, Orquídea. No especifíca;
Fil: Sartori, María Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires; Argentina
Jornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducción
Caba
Argentina
Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
Materia
TRADUCCION
CHINO
ESPAÑOL
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/131288

id CONICETDig_f57bc02b9164b5ff5377e3059e752a84
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/131288
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructivaLee, OrquídeaSartori, María FlorenciaTRADUCCIONCHINOESPAÑOLhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6En este artículo, nos centraremos en primer lugar en dar cuenta de algunas características de la lengua y la escritura chinas; buscaremos aclarar la particularidad de compartir la misma escritura para los diferentes dialectos y también la diferencia entre el chino tradicional y el simplificado. En segundo lugar, daremos cuenta de algunos problemas que pueden encontrar los traductores al realizar la traslación del español a dicha lengua asiática.Fil: Lee, Orquídea. No especifíca;Fil: Sartori, María Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires; ArgentinaJornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducciónCabaArgentinaAsociación Argentina de Traductores e IntérpretesInstituto Cervantes2019info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectJornadaJournalhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/131288La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva; Jornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducción; Caba; Argentina; 2018; 1-4CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://cvc.cervantes.es/lengua/actas_jitc/07_sartori.htmInternacionalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2026-06-04T11:14:57Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/131288instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982026-06-04 11:14:58.222CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
title La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
spellingShingle La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
Lee, Orquídea
TRADUCCION
CHINO
ESPAÑOL
title_short La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
title_full La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
title_fullStr La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
title_full_unstemmed La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
title_sort La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva
dc.creator.none.fl_str_mv Lee, Orquídea
Sartori, María Florencia
author Lee, Orquídea
author_facet Lee, Orquídea
Sartori, María Florencia
author_role author
author2 Sartori, María Florencia
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv TRADUCCION
CHINO
ESPAÑOL
topic TRADUCCION
CHINO
ESPAÑOL
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv En este artículo, nos centraremos en primer lugar en dar cuenta de algunas características de la lengua y la escritura chinas; buscaremos aclarar la particularidad de compartir la misma escritura para los diferentes dialectos y también la diferencia entre el chino tradicional y el simplificado. En segundo lugar, daremos cuenta de algunos problemas que pueden encontrar los traductores al realizar la traslación del español a dicha lengua asiática.
Fil: Lee, Orquídea. No especifíca;
Fil: Sartori, María Florencia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires; Argentina
Jornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducción
Caba
Argentina
Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
description En este artículo, nos centraremos en primer lugar en dar cuenta de algunas características de la lengua y la escritura chinas; buscaremos aclarar la particularidad de compartir la misma escritura para los diferentes dialectos y también la diferencia entre el chino tradicional y el simplificado. En segundo lugar, daremos cuenta de algunos problemas que pueden encontrar los traductores al realizar la traslación del español a dicha lengua asiática.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Jornada
Journal
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
status_str publishedVersion
format conferenceObject
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/131288
La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva; Jornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducción; Caba; Argentina; 2018; 1-4
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/131288
identifier_str_mv La traducción del español al chino: un acto de interpretación reconstructiva; Jornadas Internacionales de Traducción Comparada: Variedades regionales en la lengua de traducción; Caba; Argentina; 2018; 1-4
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://cvc.cervantes.es/lengua/actas_jitc/07_sartori.htm
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv Internacional
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Cervantes
publisher.none.fl_str_mv Instituto Cervantes
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1867099409740726272
score 12.832306