Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas
- Autores
- Cortés, Federico Gabriel
- Año de publicación
- 2022
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.
In this paper we analyze the first translations into Spanish of books by the French writer Maurice Blanchot, taking as a reference the set of his work framed in exercises of literary criticism. We refer to Sade y Lautréamont translated by Marcia Cerretani for Ediciones del Mediodía in 1967, and El espacio literario translated by Vicky Palant and Jorge Jinkis for Paidós in 1969. Taking into account that there is no specific research on these translations in the state of the art, we propose a broad approach to study them, combining archival work on the corresponding translations, interviews, works on the history of publishing and translation in Argentina, as well as an in-depth analysis of specific moments in Blanchot's work.
Fil: Cortés, Federico Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina - Materia
-
BLANCHOT
TRADUCCIONES
SADE Y LAUTRÉAMONT
EL ESPACIO LITERARIO - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/210244
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_e46114d5a5cd921161504b20125f4272 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/210244 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinasFirst Translations of Blanchot's Books into Spanish: Sade and Lautréamont (1967) and The Literary Space (1969) in Argentinean EditionsCortés, Federico GabrielBLANCHOTTRADUCCIONESSADE Y LAUTRÉAMONTEL ESPACIO LITERARIOhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot.In this paper we analyze the first translations into Spanish of books by the French writer Maurice Blanchot, taking as a reference the set of his work framed in exercises of literary criticism. We refer to Sade y Lautréamont translated by Marcia Cerretani for Ediciones del Mediodía in 1967, and El espacio literario translated by Vicky Palant and Jorge Jinkis for Paidós in 1969. Taking into account that there is no specific research on these translations in the state of the art, we propose a broad approach to study them, combining archival work on the corresponding translations, interviews, works on the history of publishing and translation in Argentina, as well as an in-depth analysis of specific moments in Blanchot's work.Fil: Cortés, Federico Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; ArgentinaUniversidade Luterana do Brasil2022-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/210244Cortés, Federico Gabriel; Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas; Universidade Luterana do Brasil; Textura; 24; 60; 12-2022; 18-361518-49192358-0801CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4322/2358-0801.2022.24.60-1info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T10:14:43Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/210244instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 10:14:44.158CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas First Translations of Blanchot's Books into Spanish: Sade and Lautréamont (1967) and The Literary Space (1969) in Argentinean Editions |
title |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
spellingShingle |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas Cortés, Federico Gabriel BLANCHOT TRADUCCIONES SADE Y LAUTRÉAMONT EL ESPACIO LITERARIO |
title_short |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
title_full |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
title_fullStr |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
title_full_unstemmed |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
title_sort |
Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Cortés, Federico Gabriel |
author |
Cortés, Federico Gabriel |
author_facet |
Cortés, Federico Gabriel |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
BLANCHOT TRADUCCIONES SADE Y LAUTRÉAMONT EL ESPACIO LITERARIO |
topic |
BLANCHOT TRADUCCIONES SADE Y LAUTRÉAMONT EL ESPACIO LITERARIO |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot. In this paper we analyze the first translations into Spanish of books by the French writer Maurice Blanchot, taking as a reference the set of his work framed in exercises of literary criticism. We refer to Sade y Lautréamont translated by Marcia Cerretani for Ediciones del Mediodía in 1967, and El espacio literario translated by Vicky Palant and Jorge Jinkis for Paidós in 1969. Taking into account that there is no specific research on these translations in the state of the art, we propose a broad approach to study them, combining archival work on the corresponding translations, interviews, works on the history of publishing and translation in Argentina, as well as an in-depth analysis of specific moments in Blanchot's work. Fil: Cortés, Federico Gabriel. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina |
description |
En este trabajo analizamos las primeras traducciones al español de libros del escritor francés Maurice Blanchot, tomando como referencia el conjunto de su obra enmarcada en ejercicios de crítica literaria. Nos referimos a Sade y Lautréamont traducido por Marcia Cerretani para Ediciones del Mediodía en 1967, y a El espacio literario traducido por Vicky Palant y Jorge Jinkis para Paidós en 1969. Teniendo en cuenta que en el estado de la cuestión no hay investigaciones específicas sobre estas traducciones, proponemos un abordaje amplío para estudiarlas, combinando el trabajo de archivo sobre las traducciones correspondientes, entrevistas, trabajos sobre historia de la edición y la traducción en Argentina, así como también un análisis detenido sobre momentos específicos de la obra de Blanchot. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-12 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/210244 Cortés, Federico Gabriel; Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas; Universidade Luterana do Brasil; Textura; 24; 60; 12-2022; 18-36 1518-4919 2358-0801 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/210244 |
identifier_str_mv |
Cortés, Federico Gabriel; Primeras traducciones de libros de Blanchot al español: Sade y Lautréamont (1967) y El Espacio Literario (1969) en ediciones argentinas; Universidade Luterana do Brasil; Textura; 24; 60; 12-2022; 18-36 1518-4919 2358-0801 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.periodicos.ulbra.br/index.php/txra/article/view/7231 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4322/2358-0801.2022.24.60-1 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Luterana do Brasil |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Luterana do Brasil |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1844614077926604800 |
score |
13.070432 |