Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido

Autores
Carol, Javier Jerónimo; Avellana, Alicia Mariana
Año de publicación
2019
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
En guaraní paraguayo y otras variedades de esta lengua existe un morfema libre ra’e que presenta valores de evidencial indirecto, mirativo y pasado, aunque con frecuentes contraejemplos en los que prima facie la evidencia aparece como directa, la miratividad no se observa y el valor temporal es de presente. En sus usos evidenciales y mirativos equivale frecuentemente, en el español paraguayo, a la expresión adverbial había sido. El presente artículo se propone situar ra’e y había sido en el contexto de debates recientes sobre tiempo, aspecto, evidencialidad y miratividad, y sugerir una explicación unificada para sus diversos valores a partir de la noción de Tiempo de Adquisición de la Evidencia (Lee 2011). A partir de esto, asimismo, establecemos diferencias entre ambas expresiones y otros evidenciales semejantes en otras lenguas, incluyendo los usos evidenciales de las perífrasis haber + participio documentadas en otras variedades sudamericanas.
In Paraguayan Guaraní and other varieties of this language there is a free morpheme ra’e showing values of indirect evidential, mirative and past, though with frequent counterexamples in which prima facie the evidence appears as direct, there is no mirativity and the temporal value is present. In its evidential and mirative uses it often corresponds to the Paraguayan Spanish adverbial expression había sido. The goals of this paper are to place ra’e and había sido in the context of recent debates on Tense, Aspect, Evidentiality and Mirativity, and to propose a unified explanation for their distinct values making use of the notion of Evidence Acquisition Time (Lee 2011). We furthermore establish differences between both expressions and similar evidentials in other languages, including the evidential uses of the periphrasis haber + participle documented in other South American varieties of Spanish.
Fil: Carol, Javier Jerónimo. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Avellana, Alicia Mariana. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Materia
GUARANÍ
EVIDENCIAL
MIRATIVO
PERFECTO
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/174770

id CONICETDig_dd560b1ffcff7438743e6846fe30216e
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/174770
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sidoTense, evidentiality and mirativity in Paraguayan Guaraní and Contact Spanish: ra’e and había sidoCarol, Javier JerónimoAvellana, Alicia MarianaGUARANÍEVIDENCIALMIRATIVOPERFECTOhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6En guaraní paraguayo y otras variedades de esta lengua existe un morfema libre ra’e que presenta valores de evidencial indirecto, mirativo y pasado, aunque con frecuentes contraejemplos en los que prima facie la evidencia aparece como directa, la miratividad no se observa y el valor temporal es de presente. En sus usos evidenciales y mirativos equivale frecuentemente, en el español paraguayo, a la expresión adverbial había sido. El presente artículo se propone situar ra’e y había sido en el contexto de debates recientes sobre tiempo, aspecto, evidencialidad y miratividad, y sugerir una explicación unificada para sus diversos valores a partir de la noción de Tiempo de Adquisición de la Evidencia (Lee 2011). A partir de esto, asimismo, establecemos diferencias entre ambas expresiones y otros evidenciales semejantes en otras lenguas, incluyendo los usos evidenciales de las perífrasis haber + participio documentadas en otras variedades sudamericanas.In Paraguayan Guaraní and other varieties of this language there is a free morpheme ra’e showing values of indirect evidential, mirative and past, though with frequent counterexamples in which prima facie the evidence appears as direct, there is no mirativity and the temporal value is present. In its evidential and mirative uses it often corresponds to the Paraguayan Spanish adverbial expression había sido. The goals of this paper are to place ra’e and había sido in the context of recent debates on Tense, Aspect, Evidentiality and Mirativity, and to propose a unified explanation for their distinct values making use of the notion of Evidence Acquisition Time (Lee 2011). We furthermore establish differences between both expressions and similar evidentials in other languages, including the evidential uses of the periphrasis haber + participle documented in other South American varieties of Spanish.Fil: Carol, Javier Jerónimo. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaFil: Avellana, Alicia Mariana. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaUniversidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía2019-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/174770Carol, Javier Jerónimo; Avellana, Alicia Mariana; Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido; Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía; Verba; 46; 9-2019; 11-11672174-4017CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.usc.gal/index.php/verba/article/view/4138info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T09:59:05Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/174770instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 09:59:06.181CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
Tense, evidentiality and mirativity in Paraguayan Guaraní and Contact Spanish: ra’e and había sido
title Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
spellingShingle Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
Carol, Javier Jerónimo
GUARANÍ
EVIDENCIAL
MIRATIVO
PERFECTO
title_short Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
title_full Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
title_fullStr Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
title_full_unstemmed Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
title_sort Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido
dc.creator.none.fl_str_mv Carol, Javier Jerónimo
Avellana, Alicia Mariana
author Carol, Javier Jerónimo
author_facet Carol, Javier Jerónimo
Avellana, Alicia Mariana
author_role author
author2 Avellana, Alicia Mariana
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv GUARANÍ
EVIDENCIAL
MIRATIVO
PERFECTO
topic GUARANÍ
EVIDENCIAL
MIRATIVO
PERFECTO
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv En guaraní paraguayo y otras variedades de esta lengua existe un morfema libre ra’e que presenta valores de evidencial indirecto, mirativo y pasado, aunque con frecuentes contraejemplos en los que prima facie la evidencia aparece como directa, la miratividad no se observa y el valor temporal es de presente. En sus usos evidenciales y mirativos equivale frecuentemente, en el español paraguayo, a la expresión adverbial había sido. El presente artículo se propone situar ra’e y había sido en el contexto de debates recientes sobre tiempo, aspecto, evidencialidad y miratividad, y sugerir una explicación unificada para sus diversos valores a partir de la noción de Tiempo de Adquisición de la Evidencia (Lee 2011). A partir de esto, asimismo, establecemos diferencias entre ambas expresiones y otros evidenciales semejantes en otras lenguas, incluyendo los usos evidenciales de las perífrasis haber + participio documentadas en otras variedades sudamericanas.
In Paraguayan Guaraní and other varieties of this language there is a free morpheme ra’e showing values of indirect evidential, mirative and past, though with frequent counterexamples in which prima facie the evidence appears as direct, there is no mirativity and the temporal value is present. In its evidential and mirative uses it often corresponds to the Paraguayan Spanish adverbial expression había sido. The goals of this paper are to place ra’e and había sido in the context of recent debates on Tense, Aspect, Evidentiality and Mirativity, and to propose a unified explanation for their distinct values making use of the notion of Evidence Acquisition Time (Lee 2011). We furthermore establish differences between both expressions and similar evidentials in other languages, including the evidential uses of the periphrasis haber + participle documented in other South American varieties of Spanish.
Fil: Carol, Javier Jerónimo. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Avellana, Alicia Mariana. Universidad de Buenos Aires; Argentina. Universidad Nacional de Entre Ríos; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
description En guaraní paraguayo y otras variedades de esta lengua existe un morfema libre ra’e que presenta valores de evidencial indirecto, mirativo y pasado, aunque con frecuentes contraejemplos en los que prima facie la evidencia aparece como directa, la miratividad no se observa y el valor temporal es de presente. En sus usos evidenciales y mirativos equivale frecuentemente, en el español paraguayo, a la expresión adverbial había sido. El presente artículo se propone situar ra’e y había sido en el contexto de debates recientes sobre tiempo, aspecto, evidencialidad y miratividad, y sugerir una explicación unificada para sus diversos valores a partir de la noción de Tiempo de Adquisición de la Evidencia (Lee 2011). A partir de esto, asimismo, establecemos diferencias entre ambas expresiones y otros evidenciales semejantes en otras lenguas, incluyendo los usos evidenciales de las perífrasis haber + participio documentadas en otras variedades sudamericanas.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/174770
Carol, Javier Jerónimo; Avellana, Alicia Mariana; Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido; Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía; Verba; 46; 9-2019; 11-1167
2174-4017
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/174770
identifier_str_mv Carol, Javier Jerónimo; Avellana, Alicia Mariana; Tiempo, evidencialidad y miratividad en guaraní paraguayo y español de contacto: ra’e y había sido; Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía; Verba; 46; 9-2019; 11-1167
2174-4017
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.usc.gal/index.php/verba/article/view/4138
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Santiago de Compostela. Facultade de Filoloxía
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842269560708792320
score 13.13397