Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera

Autores
Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro
Año de publicación
2020
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.
The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements.
Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; Argentina
Fil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; Argentina
Materia
ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA
PRAGMÁTICA
ACTOS DE HABLA
CORTESÍA
COMPRENSIÓN
ESPAÑOL DE ARGENTINA
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954

id CONICETDig_97bc870c30f096b24b0d9637231cd29e
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjeraPragmatic Meanings Comprehension in Non-Native Argentinian Spanish SpeakersArispe, AgustínSteeb, Brenda BelenGhioni, María CarlaVera Spinelli, FlorenciaArellano, Nicolás AlejandroESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERAPRAGMÁTICAACTOS DE HABLACORTESÍACOMPRENSIÓNESPAÑOL DE ARGENTINAhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements.Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; ArgentinaFil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; ArgentinaUniversidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas2020-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/169954Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-162591-541XCONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2615info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T09:50:43Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 09:50:43.985CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
Pragmatic Meanings Comprehension in Non-Native Argentinian Spanish Speakers
title Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
spellingShingle Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
Arispe, Agustín
ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA
PRAGMÁTICA
ACTOS DE HABLA
CORTESÍA
COMPRENSIÓN
ESPAÑOL DE ARGENTINA
title_short Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
title_full Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
title_fullStr Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
title_full_unstemmed Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
title_sort Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
dc.creator.none.fl_str_mv Arispe, Agustín
Steeb, Brenda Belen
Ghioni, María Carla
Vera Spinelli, Florencia
Arellano, Nicolás Alejandro
author Arispe, Agustín
author_facet Arispe, Agustín
Steeb, Brenda Belen
Ghioni, María Carla
Vera Spinelli, Florencia
Arellano, Nicolás Alejandro
author_role author
author2 Steeb, Brenda Belen
Ghioni, María Carla
Vera Spinelli, Florencia
Arellano, Nicolás Alejandro
author2_role author
author
author
author
dc.subject.none.fl_str_mv ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA
PRAGMÁTICA
ACTOS DE HABLA
CORTESÍA
COMPRENSIÓN
ESPAÑOL DE ARGENTINA
topic ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA
PRAGMÁTICA
ACTOS DE HABLA
CORTESÍA
COMPRENSIÓN
ESPAÑOL DE ARGENTINA
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.
The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements.
Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; Argentina
Fil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; Argentina
description Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/169954
Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-16
2591-541X
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/169954
identifier_str_mv Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-16
2591-541X
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2615
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1844613563341078528
score 13.070432