Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera
- Autores
- Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro
- Año de publicación
- 2020
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.
The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements.
Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; Argentina
Fil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina
Fil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; Argentina - Materia
-
ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA
PRAGMÁTICA
ACTOS DE HABLA
CORTESÍA
COMPRENSIÓN
ESPAÑOL DE ARGENTINA - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_97bc870c30f096b24b0d9637231cd29e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjeraPragmatic Meanings Comprehension in Non-Native Argentinian Spanish SpeakersArispe, AgustínSteeb, Brenda BelenGhioni, María CarlaVera Spinelli, FlorenciaArellano, Nicolás AlejandroESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERAPRAGMÁTICAACTOS DE HABLACORTESÍACOMPRENSIÓNESPAÑOL DE ARGENTINAhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados.The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements.Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; ArgentinaFil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaFil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; ArgentinaUniversidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas2020-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/169954Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-162591-541XCONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2615info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-29T09:50:43Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/169954instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-29 09:50:43.985CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera Pragmatic Meanings Comprehension in Non-Native Argentinian Spanish Speakers |
title |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
spellingShingle |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera Arispe, Agustín ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA PRAGMÁTICA ACTOS DE HABLA CORTESÍA COMPRENSIÓN ESPAÑOL DE ARGENTINA |
title_short |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
title_full |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
title_fullStr |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
title_full_unstemmed |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
title_sort |
Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Arispe, Agustín Steeb, Brenda Belen Ghioni, María Carla Vera Spinelli, Florencia Arellano, Nicolás Alejandro |
author |
Arispe, Agustín |
author_facet |
Arispe, Agustín Steeb, Brenda Belen Ghioni, María Carla Vera Spinelli, Florencia Arellano, Nicolás Alejandro |
author_role |
author |
author2 |
Steeb, Brenda Belen Ghioni, María Carla Vera Spinelli, Florencia Arellano, Nicolás Alejandro |
author2_role |
author author author author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA PRAGMÁTICA ACTOS DE HABLA CORTESÍA COMPRENSIÓN ESPAÑOL DE ARGENTINA |
topic |
ESPAÑOL COMO LENGUA SEGUNDA Y EXTRANJERA PRAGMÁTICA ACTOS DE HABLA CORTESÍA COMPRENSIÓN ESPAÑOL DE ARGENTINA |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados. The objective of this research is to make a comprehensive description of the understanding of pragmatic meanings by speakers of Spanish as a second and foreign language. Our hypothesis is that the performance in the understanding of pragmatic contents improves if these are conveyed through a lexical or contextual item, and not grammatical one, or through a non-directive type of speech. The study is carried out through an online survey to 49 non-native Spanish speakers, which consist of 19 scenes that require a mandatory pragmatic interpretation. The statistically analyzed results confirm that performance in non-directive speech acts is better than in directive ones. However, there are no performance differences according to the level (grammatical, contextual or semantic-lexical) at which the pragmatic contents are conveyed. Furthermore, it is observed that Brazilian Portuguese speakers better understand the pragmatics of utterances as a whole and show less difficulties with directive speech acts. Other variables, such as instruction or residence time, do not contribute significantly to improving performance in understanding these statements. Fil: Arispe, Agustín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina Fil: Steeb, Brenda Belen. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina Fil: Ghioni, María Carla. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina. Universidad Nacional de Luján; Argentina Fil: Vera Spinelli, Florencia. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina Fil: Arellano, Nicolás Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literatura Hispánica "Dr. Amado Alonso"; Argentina |
description |
Esta investigación se propone realizar un diagnóstico de la comprensión de los significados pragmáticos por parte de hablantes de ELSE de Argentina. Nuestra hipótesis es que el rendimiento en comprensión de los contenidos pragmáticos mejora si estos se vehiculizan a través de un ítem léxico o contextual, y no gramatical, o a través de un tipo de habla no directivo. El estudio se lleva a cabo a través de la aplicación en línea de un cuestionario de 19 escenas que disparan una interpretación pragmática a 49 hablantes de español como lengua segunda y extranjera. Los resultados, analizados estadísticamente, arrojan resultados significativos en el rendimiento de actos de habla para el grupo total y confirman que el rendimiento en actos de habla no directivos es mejor que en los directivos. No obstante, no existen diferencias de desempeño según el nivel (gramatical, contextual o semántico léxico) en el que se vehiculizan los contenidos pragmáticos. Además, se observa que los lusoparlantes brasileños comprenden mejor la pragmática de los enunciados en general y muestran menos dificultades con los actos de habla directivos. Otras variables, como el tiempo de instrucción y el tiempo de residencia, no contribuyen significativamente a la mejora del rendimiento en la comprensión de estos enunciados. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-12 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/169954 Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-16 2591-541X CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/169954 |
identifier_str_mv |
Arispe, Agustín; Steeb, Brenda Belen; Ghioni, María Carla; Vera Spinelli, Florencia; Arellano, Nicolás Alejandro; Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera; Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Quintú Quimún; 4; 12-2020; 1-16 2591-541X CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/2615 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1844613563341078528 |
score |
13.070432 |