Descocainizar la coca
- Autores
- Flores, Maria Eugenia; Echazú Böschemeier, Ana Gretel
- Año de publicación
- 2024
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- parte de libro
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Desde el tiempo de la primera colonización, cronistas y expertos/as tomaron la delantera para definir lo que los pueblos Indígenas y Mestizos de Abya Yala hacen con la hoja de Coca.Los/as especialistas que estuvieron en contacto directo con el manuscrito en la biblioteca real deDinamarca, y que hicieron el trabajo de digitalización y transcripción del texto original, también realizaron una traducción del mismo. Esto ocurrió cerca del año 2000.Al describir la práctica ancestral del coqueo en la ilustración citada, que podemos localizar como la número 324 de la página 879, y donde en el texto original aparece “Cayllata acullicuy, pana”, la traducción asume que el hombre le dice a la mujer “mastica esta coca, hermana”.En el texto original el término es acullicuy, que no tiene traducción al inglés pero sí al español, y es traducible como coquear.La postura reflexiva sobre esta traducción vinculada a los usos sociales de la Coca llama nuestra atención para la mirada colonialista, acotada y racista sobre la planta.¿Cuántas otras ideas, como la de la “masticación” de la Coca son suaves, insidiosas prácticas de traducción enviesada que vienen de lugares privilegiados y no Indígenas? Nuestro próximo tópico explorará más aspectos de las violencias coloniales y epistemicidios sistemáticos impuestos sobre la planta de la Coca.
Fil: Flores, Maria Eugenia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Salta. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades. Universidad Nacional de Salta. Facultad de Humanidades. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades; Argentina
Fil: Echazú Böschemeier, Ana Gretel. Universidade Federal do Rio Grande do Norte; Brasil - Materia
-
DESCOLINIZAR
HOJAS DE COCA
VIOLENCIAS EPISTEMICAS
CONTRACOLONIALISMO - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/276557
Ver los metadatos del registro completo
| id |
CONICETDig_51f5134e45ebc81a88e2375729e89187 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/276557 |
| network_acronym_str |
CONICETDig |
| repository_id_str |
3498 |
| network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| spelling |
Descocainizar la cocaDecocainizing cocaFlores, Maria EugeniaEchazú Böschemeier, Ana GretelDESCOLINIZARHOJAS DE COCAVIOLENCIAS EPISTEMICASCONTRACOLONIALISMOhttps://purl.org/becyt/ford/6.4https://purl.org/becyt/ford/6Desde el tiempo de la primera colonización, cronistas y expertos/as tomaron la delantera para definir lo que los pueblos Indígenas y Mestizos de Abya Yala hacen con la hoja de Coca.Los/as especialistas que estuvieron en contacto directo con el manuscrito en la biblioteca real deDinamarca, y que hicieron el trabajo de digitalización y transcripción del texto original, también realizaron una traducción del mismo. Esto ocurrió cerca del año 2000.Al describir la práctica ancestral del coqueo en la ilustración citada, que podemos localizar como la número 324 de la página 879, y donde en el texto original aparece “Cayllata acullicuy, pana”, la traducción asume que el hombre le dice a la mujer “mastica esta coca, hermana”.En el texto original el término es acullicuy, que no tiene traducción al inglés pero sí al español, y es traducible como coquear.La postura reflexiva sobre esta traducción vinculada a los usos sociales de la Coca llama nuestra atención para la mirada colonialista, acotada y racista sobre la planta.¿Cuántas otras ideas, como la de la “masticación” de la Coca son suaves, insidiosas prácticas de traducción enviesada que vienen de lugares privilegiados y no Indígenas? Nuestro próximo tópico explorará más aspectos de las violencias coloniales y epistemicidios sistemáticos impuestos sobre la planta de la Coca.Fil: Flores, Maria Eugenia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Salta. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades. Universidad Nacional de Salta. Facultad de Humanidades. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades; ArgentinaFil: Echazú Böschemeier, Ana Gretel. Universidade Federal do Rio Grande do Norte; BrasilEditorial Artes y Letras SASArocha,Tatiana2024info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookParthttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248info:ar-repo/semantics/parteDeLibroapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/276557Flores, Maria Eugenia; Echazú Böschemeier, Ana Gretel; Descocainizar la coca; Editorial Artes y Letras SAS; 2024; 64-90978-628-01-5677-4CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://indd.adobe.com/view/ad166e8f-2fa4-4806-a701-3d43895779d8info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-12-23T13:43:33Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/276557instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-12-23 13:43:33.883CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Descocainizar la coca Decocainizing coca |
| title |
Descocainizar la coca |
| spellingShingle |
Descocainizar la coca Flores, Maria Eugenia DESCOLINIZAR HOJAS DE COCA VIOLENCIAS EPISTEMICAS CONTRACOLONIALISMO |
| title_short |
Descocainizar la coca |
| title_full |
Descocainizar la coca |
| title_fullStr |
Descocainizar la coca |
| title_full_unstemmed |
Descocainizar la coca |
| title_sort |
Descocainizar la coca |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Flores, Maria Eugenia Echazú Böschemeier, Ana Gretel |
| author |
Flores, Maria Eugenia |
| author_facet |
Flores, Maria Eugenia Echazú Böschemeier, Ana Gretel |
| author_role |
author |
| author2 |
Echazú Böschemeier, Ana Gretel |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Arocha,Tatiana |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
DESCOLINIZAR HOJAS DE COCA VIOLENCIAS EPISTEMICAS CONTRACOLONIALISMO |
| topic |
DESCOLINIZAR HOJAS DE COCA VIOLENCIAS EPISTEMICAS CONTRACOLONIALISMO |
| purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.4 https://purl.org/becyt/ford/6 |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
Desde el tiempo de la primera colonización, cronistas y expertos/as tomaron la delantera para definir lo que los pueblos Indígenas y Mestizos de Abya Yala hacen con la hoja de Coca.Los/as especialistas que estuvieron en contacto directo con el manuscrito en la biblioteca real deDinamarca, y que hicieron el trabajo de digitalización y transcripción del texto original, también realizaron una traducción del mismo. Esto ocurrió cerca del año 2000.Al describir la práctica ancestral del coqueo en la ilustración citada, que podemos localizar como la número 324 de la página 879, y donde en el texto original aparece “Cayllata acullicuy, pana”, la traducción asume que el hombre le dice a la mujer “mastica esta coca, hermana”.En el texto original el término es acullicuy, que no tiene traducción al inglés pero sí al español, y es traducible como coquear.La postura reflexiva sobre esta traducción vinculada a los usos sociales de la Coca llama nuestra atención para la mirada colonialista, acotada y racista sobre la planta.¿Cuántas otras ideas, como la de la “masticación” de la Coca son suaves, insidiosas prácticas de traducción enviesada que vienen de lugares privilegiados y no Indígenas? Nuestro próximo tópico explorará más aspectos de las violencias coloniales y epistemicidios sistemáticos impuestos sobre la planta de la Coca. Fil: Flores, Maria Eugenia. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Salta. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades. Universidad Nacional de Salta. Facultad de Humanidades. Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales y Humanidades; Argentina Fil: Echazú Böschemeier, Ana Gretel. Universidade Federal do Rio Grande do Norte; Brasil |
| description |
Desde el tiempo de la primera colonización, cronistas y expertos/as tomaron la delantera para definir lo que los pueblos Indígenas y Mestizos de Abya Yala hacen con la hoja de Coca.Los/as especialistas que estuvieron en contacto directo con el manuscrito en la biblioteca real deDinamarca, y que hicieron el trabajo de digitalización y transcripción del texto original, también realizaron una traducción del mismo. Esto ocurrió cerca del año 2000.Al describir la práctica ancestral del coqueo en la ilustración citada, que podemos localizar como la número 324 de la página 879, y donde en el texto original aparece “Cayllata acullicuy, pana”, la traducción asume que el hombre le dice a la mujer “mastica esta coca, hermana”.En el texto original el término es acullicuy, que no tiene traducción al inglés pero sí al español, y es traducible como coquear.La postura reflexiva sobre esta traducción vinculada a los usos sociales de la Coca llama nuestra atención para la mirada colonialista, acotada y racista sobre la planta.¿Cuántas otras ideas, como la de la “masticación” de la Coca son suaves, insidiosas prácticas de traducción enviesada que vienen de lugares privilegiados y no Indígenas? Nuestro próximo tópico explorará más aspectos de las violencias coloniales y epistemicidios sistemáticos impuestos sobre la planta de la Coca. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2024 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/bookPart http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 info:ar-repo/semantics/parteDeLibro |
| status_str |
publishedVersion |
| format |
bookPart |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/276557 Flores, Maria Eugenia; Echazú Böschemeier, Ana Gretel; Descocainizar la coca; Editorial Artes y Letras SAS; 2024; 64-90 978-628-01-5677-4 CONICET Digital CONICET |
| url |
http://hdl.handle.net/11336/276557 |
| identifier_str_mv |
Flores, Maria Eugenia; Echazú Böschemeier, Ana Gretel; Descocainizar la coca; Editorial Artes y Letras SAS; 2024; 64-90 978-628-01-5677-4 CONICET Digital CONICET |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://indd.adobe.com/view/ad166e8f-2fa4-4806-a701-3d43895779d8 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editorial Artes y Letras SAS |
| publisher.none.fl_str_mv |
Editorial Artes y Letras SAS |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| collection |
CONICET Digital (CONICET) |
| instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
| _version_ |
1852335345783275520 |
| score |
12.952241 |