Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese
- Autores
- Sora, Gustavo Alejandro; Dujovne, Miguel Alejandro
- Año de publicación
- 2018
- Idioma
- inglés
- Tipo de recurso
- parte de libro
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- This chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics of French, English, German, Italian and Portuguese translations, and explores the system of conditions that leads publishers to prefer certain languages before others, as well as the ways in which the structure and functioning of the publishing field have effects on the valuation of the intellectual production of different languages and countries. The first finding is the longstanding primacy, which continues to the present, of French in the translation of social sciences and humanities books.
Fil: Sora, Gustavo Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Instituto de Antropología de Córdoba. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Instituto de Antropología de Córdoba; Argentina
Fil: Dujovne, Miguel Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Parque Centenario. Centro de Investigaciones Sociales. Instituto de Desarrollo Económico y Social. Centro de Investigaciones Sociales; Argentina - Materia
-
Social Sciences and Humanities Translations
Spanish-language publishing market
Argentina
International circulation of SSH ideas - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/148238
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_473a4e022ea044126913004915cd0bdc |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/148238 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and PortugueseSora, Gustavo AlejandroDujovne, Miguel AlejandroSocial Sciences and Humanities TranslationsSpanish-language publishing marketArgentinaInternational circulation of SSH ideashttps://purl.org/becyt/ford/5.4https://purl.org/becyt/ford/5This chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics of French, English, German, Italian and Portuguese translations, and explores the system of conditions that leads publishers to prefer certain languages before others, as well as the ways in which the structure and functioning of the publishing field have effects on the valuation of the intellectual production of different languages and countries. The first finding is the longstanding primacy, which continues to the present, of French in the translation of social sciences and humanities books.Fil: Sora, Gustavo Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Instituto de Antropología de Córdoba. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Instituto de Antropología de Córdoba; ArgentinaFil: Dujovne, Miguel Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Parque Centenario. Centro de Investigaciones Sociales. Instituto de Desarrollo Económico y Social. Centro de Investigaciones Sociales; ArgentinaPalgrave MacmillanHeilbron, JohanSora, Gustavo AlejandroBoncourt, Thibaud2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookParthttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248info:ar-repo/semantics/parteDeLibroapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/148238Sora, Gustavo Alejandro; Dujovne, Miguel Alejandro; Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese; Palgrave Macmillan; 2018; 267-293978-3-319-73298-5CONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-73299-2_10info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1007/978-3-319-73299-2_1info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T09:59:14Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/148238instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 09:59:14.494CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
title |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
spellingShingle |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese Sora, Gustavo Alejandro Social Sciences and Humanities Translations Spanish-language publishing market Argentina International circulation of SSH ideas |
title_short |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
title_full |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
title_fullStr |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
title_full_unstemmed |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
title_sort |
Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Sora, Gustavo Alejandro Dujovne, Miguel Alejandro |
author |
Sora, Gustavo Alejandro |
author_facet |
Sora, Gustavo Alejandro Dujovne, Miguel Alejandro |
author_role |
author |
author2 |
Dujovne, Miguel Alejandro |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Heilbron, Johan Sora, Gustavo Alejandro Boncourt, Thibaud |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Social Sciences and Humanities Translations Spanish-language publishing market Argentina International circulation of SSH ideas |
topic |
Social Sciences and Humanities Translations Spanish-language publishing market Argentina International circulation of SSH ideas |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/5.4 https://purl.org/becyt/ford/5 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
This chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics of French, English, German, Italian and Portuguese translations, and explores the system of conditions that leads publishers to prefer certain languages before others, as well as the ways in which the structure and functioning of the publishing field have effects on the valuation of the intellectual production of different languages and countries. The first finding is the longstanding primacy, which continues to the present, of French in the translation of social sciences and humanities books. Fil: Sora, Gustavo Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Córdoba. Instituto de Antropología de Córdoba. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Instituto de Antropología de Córdoba; Argentina Fil: Dujovne, Miguel Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Parque Centenario. Centro de Investigaciones Sociales. Instituto de Desarrollo Económico y Social. Centro de Investigaciones Sociales; Argentina |
description |
This chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics of French, English, German, Italian and Portuguese translations, and explores the system of conditions that leads publishers to prefer certain languages before others, as well as the ways in which the structure and functioning of the publishing field have effects on the valuation of the intellectual production of different languages and countries. The first finding is the longstanding primacy, which continues to the present, of French in the translation of social sciences and humanities books. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/bookPart http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 info:ar-repo/semantics/parteDeLibro |
status_str |
publishedVersion |
format |
bookPart |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/148238 Sora, Gustavo Alejandro; Dujovne, Miguel Alejandro; Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese; Palgrave Macmillan; 2018; 267-293 978-3-319-73298-5 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/148238 |
identifier_str_mv |
Sora, Gustavo Alejandro; Dujovne, Miguel Alejandro; Translating Western Social and Human Sciences in Argentina: A Comparative Study of Translations from French, English, German, Italian and Portuguese; Palgrave Macmillan; 2018; 267-293 978-3-319-73298-5 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-73299-2_10 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.1007/978-3-319-73299-2_1 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Palgrave Macmillan |
publisher.none.fl_str_mv |
Palgrave Macmillan |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842269569408827392 |
score |
13.13397 |