The importance of epistemological translations in the Global South

Autores
Efron, Laura
Año de publicación
2021
Idioma
inglés
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Over the centuries, the West imposed and sustained a dominant definition ofknowledge which asserted that Western knowledge is the only legitimateknowledge that was taught as part of the process of ?civilisation?, imposed in thecolonies. After centuries of independence, Latin American societies and postcolonial realities and ideas promoted the open debate of this historicalepistemological domination and enabled the circulation of other ideas coming fromthe peripheric world. In the Latin American context, these attempts to re-positionknowledge that was formerly marginalised from the mainstream are veryimportant and are still taking place, as the dominating universals were notcompletely destroyed yet. Based on a theoretical review, the aim of this article isto underline the importance of epistemological translations as they enable ahorizontal dialogue among different systems of knowledge, and also promote theproduction of new ideas from the margins. More importantly, based on a literaturereview, this article introduces the idea of translation as a tool that promotes thedemocratisation of knowledge from the margins and shares Zapatista?s case toreflect on that.
Fil: Efron, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de las Culturas. Universidad de Buenos Aires. Instituto de las Culturas; Argentina
Materia
KNOWLEDGE
EPISTEMOLOGY
TRANSLATIONS
GLOBAL SOUTH
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/159058

id CONICETDig_d8601e2aafae6239e8d285d6a57b3620
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/159058
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling The importance of epistemological translations in the Global SouthEfron, LauraKNOWLEDGEEPISTEMOLOGYTRANSLATIONSGLOBAL SOUTHhttps://purl.org/becyt/ford/6.1https://purl.org/becyt/ford/6Over the centuries, the West imposed and sustained a dominant definition ofknowledge which asserted that Western knowledge is the only legitimateknowledge that was taught as part of the process of ?civilisation?, imposed in thecolonies. After centuries of independence, Latin American societies and postcolonial realities and ideas promoted the open debate of this historicalepistemological domination and enabled the circulation of other ideas coming fromthe peripheric world. In the Latin American context, these attempts to re-positionknowledge that was formerly marginalised from the mainstream are veryimportant and are still taking place, as the dominating universals were notcompletely destroyed yet. Based on a theoretical review, the aim of this article isto underline the importance of epistemological translations as they enable ahorizontal dialogue among different systems of knowledge, and also promote theproduction of new ideas from the margins. More importantly, based on a literaturereview, this article introduces the idea of translation as a tool that promotes thedemocratisation of knowledge from the margins and shares Zapatista?s case toreflect on that.Fil: Efron, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de las Culturas. Universidad de Buenos Aires. Instituto de las Culturas; ArgentinaUniversidade de São Paulo2021-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/159058Efron, Laura; The importance of epistemological translations in the Global South; Universidade de São Paulo; Virus; 23; 12-2021; 1-82175-974XCONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.nomads.usp.br/virus/virus23/info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4237/virus_journalinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-15T15:11:31Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/159058instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-15 15:11:31.538CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv The importance of epistemological translations in the Global South
title The importance of epistemological translations in the Global South
spellingShingle The importance of epistemological translations in the Global South
Efron, Laura
KNOWLEDGE
EPISTEMOLOGY
TRANSLATIONS
GLOBAL SOUTH
title_short The importance of epistemological translations in the Global South
title_full The importance of epistemological translations in the Global South
title_fullStr The importance of epistemological translations in the Global South
title_full_unstemmed The importance of epistemological translations in the Global South
title_sort The importance of epistemological translations in the Global South
dc.creator.none.fl_str_mv Efron, Laura
author Efron, Laura
author_facet Efron, Laura
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv KNOWLEDGE
EPISTEMOLOGY
TRANSLATIONS
GLOBAL SOUTH
topic KNOWLEDGE
EPISTEMOLOGY
TRANSLATIONS
GLOBAL SOUTH
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.1
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv Over the centuries, the West imposed and sustained a dominant definition ofknowledge which asserted that Western knowledge is the only legitimateknowledge that was taught as part of the process of ?civilisation?, imposed in thecolonies. After centuries of independence, Latin American societies and postcolonial realities and ideas promoted the open debate of this historicalepistemological domination and enabled the circulation of other ideas coming fromthe peripheric world. In the Latin American context, these attempts to re-positionknowledge that was formerly marginalised from the mainstream are veryimportant and are still taking place, as the dominating universals were notcompletely destroyed yet. Based on a theoretical review, the aim of this article isto underline the importance of epistemological translations as they enable ahorizontal dialogue among different systems of knowledge, and also promote theproduction of new ideas from the margins. More importantly, based on a literaturereview, this article introduces the idea of translation as a tool that promotes thedemocratisation of knowledge from the margins and shares Zapatista?s case toreflect on that.
Fil: Efron, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de las Culturas. Universidad de Buenos Aires. Instituto de las Culturas; Argentina
description Over the centuries, the West imposed and sustained a dominant definition ofknowledge which asserted that Western knowledge is the only legitimateknowledge that was taught as part of the process of ?civilisation?, imposed in thecolonies. After centuries of independence, Latin American societies and postcolonial realities and ideas promoted the open debate of this historicalepistemological domination and enabled the circulation of other ideas coming fromthe peripheric world. In the Latin American context, these attempts to re-positionknowledge that was formerly marginalised from the mainstream are veryimportant and are still taking place, as the dominating universals were notcompletely destroyed yet. Based on a theoretical review, the aim of this article isto underline the importance of epistemological translations as they enable ahorizontal dialogue among different systems of knowledge, and also promote theproduction of new ideas from the margins. More importantly, based on a literaturereview, this article introduces the idea of translation as a tool that promotes thedemocratisation of knowledge from the margins and shares Zapatista?s case toreflect on that.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/159058
Efron, Laura; The importance of epistemological translations in the Global South; Universidade de São Paulo; Virus; 23; 12-2021; 1-8
2175-974X
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/159058
identifier_str_mv Efron, Laura; The importance of epistemological translations in the Global South; Universidade de São Paulo; Virus; 23; 12-2021; 1-8
2175-974X
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.nomads.usp.br/virus/virus23/
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4237/virus_journal
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Universidade de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1846083263526862848
score 13.22299