Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir

Autores
Mariluan, Anahi Rayen
Año de publicación
2022
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.
This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance.
Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; Argentina
Materia
ÜL
LENGUAS
POESIA INDIGENA
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099

id CONICETDig_2d2281b45d6442f939e1485670f4717d
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistirÜl – The mapuche song-poetry: Singing to live, singing to resistMariluan, Anahi RayenÜLLENGUASPOESIA INDIGENAhttps://purl.org/becyt/ford/6.4https://purl.org/becyt/ford/6El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance.Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; ArgentinaUniversidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos2022-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/277099Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-92751-9376CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://bonndoc.ulb.uni-bonn.de/xmlui/handle/20.500.11811/9889info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.48565/bonndoc-26info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-12-23T14:29:04Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-12-23 14:29:04.638CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
Ül – The mapuche song-poetry: Singing to live, singing to resist
title Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
spellingShingle Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
Mariluan, Anahi Rayen
ÜL
LENGUAS
POESIA INDIGENA
title_short Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
title_full Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
title_fullStr Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
title_full_unstemmed Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
title_sort Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
dc.creator.none.fl_str_mv Mariluan, Anahi Rayen
author Mariluan, Anahi Rayen
author_facet Mariluan, Anahi Rayen
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv ÜL
LENGUAS
POESIA INDIGENA
topic ÜL
LENGUAS
POESIA INDIGENA
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.4
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.
This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance.
Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; Argentina
description El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/277099
Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-9
2751-9376
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/277099
identifier_str_mv Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-9
2751-9376
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://bonndoc.ulb.uni-bonn.de/xmlui/handle/20.500.11811/9889
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.48565/bonndoc-26
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1852335683065085952
score 12.952241