Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir
- Autores
- Mariluan, Anahi Rayen
- Año de publicación
- 2022
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.
This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance.
Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; Argentina - Materia
-
ÜL
LENGUAS
POESIA INDIGENA - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099
Ver los metadatos del registro completo
| id |
CONICETDig_2d2281b45d6442f939e1485670f4717d |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099 |
| network_acronym_str |
CONICETDig |
| repository_id_str |
3498 |
| network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| spelling |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistirÜl – The mapuche song-poetry: Singing to live, singing to resistMariluan, Anahi RayenÜLLENGUASPOESIA INDIGENAhttps://purl.org/becyt/ford/6.4https://purl.org/becyt/ford/6El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia.This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance.Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; ArgentinaUniversidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos2022-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/277099Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-92751-9376CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://bonndoc.ulb.uni-bonn.de/xmlui/handle/20.500.11811/9889info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.48565/bonndoc-26info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-12-23T14:29:04Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/277099instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-12-23 14:29:04.638CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir Ül – The mapuche song-poetry: Singing to live, singing to resist |
| title |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| spellingShingle |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir Mariluan, Anahi Rayen ÜL LENGUAS POESIA INDIGENA |
| title_short |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| title_full |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| title_fullStr |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| title_full_unstemmed |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| title_sort |
Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Mariluan, Anahi Rayen |
| author |
Mariluan, Anahi Rayen |
| author_facet |
Mariluan, Anahi Rayen |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
ÜL LENGUAS POESIA INDIGENA |
| topic |
ÜL LENGUAS POESIA INDIGENA |
| purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.4 https://purl.org/becyt/ford/6 |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia. This article aims at demonstrating the Mapuche people’s musical expressions, which combine singing, poetry and narration as tools of Mapuche resistance. The Mapuche song, known as ül, is a historical manifestation that fulfils a function related to the transmission of cultural knowledge. It presents a medium of human expression that is understood within a complex performative framework where spiritual, physical, and philosophical meanings converge. This practice upholds and strengthens the memory and history of this nation. A part of these songs maintain a profound relationship with orality as a distinctive trait. In this context, orality is also used to transmit the Mapuche language, called mapuzungun, which translates to “the language of the earth”. The cities located in South Argentina and Chile are home for a considerable number of people with Mapuche origins, who moved from the country to urban areas upon the loss of their territories during the 19th century. Those displacements implicated the movement towards and the recreation of musical instruments and songs in new contexts. Therefore, musical scenes are beeing observed within new locations full of recollective and artistic meaning, strengthening the discourse of resistance. Fil: Mariluan, Anahi Rayen. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Patagonia Norte. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio. Universidad Nacional de Río Negro. Instituto de Investigaciones en Diversidad Cultural y Procesos de Cambio; Argentina |
| description |
El artículo intenta poner de manifiesto las expresiones musicales del pueblo mapuche,2 canto, poesía y relato, como formas de resistencia del pueblo mapuche. El canto mapuche, denominado ül, es una manifestación histórica que cumple una función vinculada a la transmisión de saberes culturales. Se trata de un medio de expresión humana que se entiende dentro de un complejo marco performático donde confluyen sentidos espirituales, físicos y filosóficos. Esta práctica sostiene y fortalece la memoria e historia de un pueblo. Parte de estos cantos tiene una profunda relación con la oralidad como característica, así como el valerse de ésta para la transmisión del mapuzungun (lengua del pueblo mapuche), que significa habla de la tierra. Las ciudades del sur de Argentina y Chile aglutinan considerable población mapuche, que se traslada entre campo y ciudad, tras la pérdida de sus espacios territoriales en el siglo XIX. Estos desplazamientos implican el movimiento y recreación de instrumentos musicales y cantos en contextos nuevos. Se observan, por ende, escenarios sonoros en nuevos lugares con sentido de memoria y arte, que fortalecen un discurso de la resistencia. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2022-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/277099 Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-9 2751-9376 CONICET Digital CONICET |
| url |
http://hdl.handle.net/11336/277099 |
| identifier_str_mv |
Mariluan, Anahi Rayen; Ül – El canto-poesía mapuche: Cantar para vivir, cantar para resistir; Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos; Puentes interdisciplinarios; 1; 1-2022; 3-9 2751-9376 CONICET Digital CONICET |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://bonndoc.ulb.uni-bonn.de/xmlui/handle/20.500.11811/9889 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.48565/bonndoc-26 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Bonn. Centro Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
| collection |
CONICET Digital (CONICET) |
| instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
| repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
| _version_ |
1852335683065085952 |
| score |
12.952241 |