Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text

Autores
DevMedeiros Caseli, Helena; Volpe Nunes, Maria das Graças
Año de publicación
2003
Idioma
inglés
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Parallel texts – texts in one language and their translations to other languages – are becoming more and more available nowadays on the Web. Aligning these texts means to find some correspondence between them, in sentence level, for instance. In this paper we describe some experiments done with Brazilian Portuguese and English parallel texts using five well known sentence alignment methods. The results show that most of them performed very well on the four corpora used for testing, with 85.89%-100% of precision.
Sociedad Argentina de Informática e Investigación Operativa
Materia
Ciencias Informáticas
parallel texts
sentence alignment methods
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/184873

id SEDICI_98886cf47b931a3666f7a2ccd980ef8a
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/184873
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel TextDevMedeiros Caseli, HelenaVolpe Nunes, Maria das GraçasCiencias Informáticasparallel textssentence alignment methodsParallel texts – texts in one language and their translations to other languages – are becoming more and more available nowadays on the Web. Aligning these texts means to find some correspondence between them, in sentence level, for instance. In this paper we describe some experiments done with Brazilian Portuguese and English parallel texts using five well known sentence alignment methods. The results show that most of them performed very well on the four corpora used for testing, with 85.89%-100% of precision.Sociedad Argentina de Informática e Investigación Operativa2003-09info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionObjeto de conferenciahttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/184873enginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1666-1079info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T11:50:37Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/184873Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 11:50:37.454SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
title Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
spellingShingle Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
DevMedeiros Caseli, Helena
Ciencias Informáticas
parallel texts
sentence alignment methods
title_short Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
title_full Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
title_fullStr Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
title_full_unstemmed Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
title_sort Sentence Alignment of Brazilian Portuguese and English Parallel Text
dc.creator.none.fl_str_mv DevMedeiros Caseli, Helena
Volpe Nunes, Maria das Graças
author DevMedeiros Caseli, Helena
author_facet DevMedeiros Caseli, Helena
Volpe Nunes, Maria das Graças
author_role author
author2 Volpe Nunes, Maria das Graças
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Ciencias Informáticas
parallel texts
sentence alignment methods
topic Ciencias Informáticas
parallel texts
sentence alignment methods
dc.description.none.fl_txt_mv Parallel texts – texts in one language and their translations to other languages – are becoming more and more available nowadays on the Web. Aligning these texts means to find some correspondence between them, in sentence level, for instance. In this paper we describe some experiments done with Brazilian Portuguese and English parallel texts using five well known sentence alignment methods. The results show that most of them performed very well on the four corpora used for testing, with 85.89%-100% of precision.
Sociedad Argentina de Informática e Investigación Operativa
description Parallel texts – texts in one language and their translations to other languages – are becoming more and more available nowadays on the Web. Aligning these texts means to find some correspondence between them, in sentence level, for instance. In this paper we describe some experiments done with Brazilian Portuguese and English parallel texts using five well known sentence alignment methods. The results show that most of them performed very well on the four corpora used for testing, with 85.89%-100% of precision.
publishDate 2003
dc.date.none.fl_str_mv 2003-09
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Objeto de conferencia
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/184873
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/184873
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1666-1079
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844616364675825664
score 13.070432