Spanish sign language interpreter for mexican linguistics
- Autores
- Juan Barragán, Francisco Javier; Pérez Grana, José Arturo; Cervantes, Francisco; Schwarzblat y Katz, Morris; Olide Márquez, María Guadalupe; Pérez Sánchez, Ana Paola
- Año de publicación
- 2013
- Idioma
- inglés
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- We present here the first visual interface for a Mexican Spanish Sign Language translator on its first development stage: sign-writing recognition. The software was developed for the unique characteristics of Mexican linguistics and was designed in order to use sentences or a sequence of signs in sign-writing system which are decoded by the program and converted into a series of images with movement that correspond to the Mexican sign language system. Using a lexical, syntactic and semantic algorithms plus free software such as APIs's from Java, video converter software, data base manager like MySQL, Postgres and SQlite, was possible to read and interpret the rich and complex Mexican language. Our application for visual interface showed to be capable of reading and reconstruct each sentence used for the interpreter and translate it into a high de finition video. The average time of video display vs number of sentences to interpret, probed to be in linear relation with an average time of two seconds per sentence. The software has over come the problem of homonym words frequently used in Spanish language and verb tense relation for each sentence, special symbols such as #, %, $, etc. are still not recognized into the software
Facultad de Informática - Materia
-
Ciencias Informáticas
Mexican Sign Language (MLS)
Algorithms
Language translation - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/26177
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_943ced3c01b96160cd85dd61b6262707 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/26177 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
Spanish sign language interpreter for mexican linguisticsJuan Barragán, Francisco JavierPérez Grana, José ArturoCervantes, FranciscoSchwarzblat y Katz, MorrisOlide Márquez, María GuadalupePérez Sánchez, Ana PaolaCiencias InformáticasMexican Sign Language (MLS)AlgorithmsLanguage translationWe present here the first visual interface for a Mexican Spanish Sign Language translator on its first development stage: sign-writing recognition. The software was developed for the unique characteristics of Mexican linguistics and was designed in order to use sentences or a sequence of signs in sign-writing system which are decoded by the program and converted into a series of images with movement that correspond to the Mexican sign language system. Using a lexical, syntactic and semantic algorithms plus free software such as APIs's from Java, video converter software, data base manager like MySQL, Postgres and SQlite, was possible to read and interpret the rich and complex Mexican language. Our application for visual interface showed to be capable of reading and reconstruct each sentence used for the interpreter and translate it into a high de finition video. The average time of video display vs number of sentences to interpret, probed to be in linear relation with an average time of two seconds per sentence. The software has over come the problem of homonym words frequently used in Spanish language and verb tense relation for each sentence, special symbols such as #, %, $, etc. are still not recognized into the softwareFacultad de Informática2013-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf32-37http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/26177enginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://journal.info.unlp.edu.ar/wp-content/uploads/JCST-Apr13-5.pdfinfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1666-6038info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported (CC BY-NC 3.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T10:56:28Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/26177Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 10:56:28.51SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
title |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
spellingShingle |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics Juan Barragán, Francisco Javier Ciencias Informáticas Mexican Sign Language (MLS) Algorithms Language translation |
title_short |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
title_full |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
title_fullStr |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
title_full_unstemmed |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
title_sort |
Spanish sign language interpreter for mexican linguistics |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Juan Barragán, Francisco Javier Pérez Grana, José Arturo Cervantes, Francisco Schwarzblat y Katz, Morris Olide Márquez, María Guadalupe Pérez Sánchez, Ana Paola |
author |
Juan Barragán, Francisco Javier |
author_facet |
Juan Barragán, Francisco Javier Pérez Grana, José Arturo Cervantes, Francisco Schwarzblat y Katz, Morris Olide Márquez, María Guadalupe Pérez Sánchez, Ana Paola |
author_role |
author |
author2 |
Pérez Grana, José Arturo Cervantes, Francisco Schwarzblat y Katz, Morris Olide Márquez, María Guadalupe Pérez Sánchez, Ana Paola |
author2_role |
author author author author author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Ciencias Informáticas Mexican Sign Language (MLS) Algorithms Language translation |
topic |
Ciencias Informáticas Mexican Sign Language (MLS) Algorithms Language translation |
dc.description.none.fl_txt_mv |
We present here the first visual interface for a Mexican Spanish Sign Language translator on its first development stage: sign-writing recognition. The software was developed for the unique characteristics of Mexican linguistics and was designed in order to use sentences or a sequence of signs in sign-writing system which are decoded by the program and converted into a series of images with movement that correspond to the Mexican sign language system. Using a lexical, syntactic and semantic algorithms plus free software such as APIs's from Java, video converter software, data base manager like MySQL, Postgres and SQlite, was possible to read and interpret the rich and complex Mexican language. Our application for visual interface showed to be capable of reading and reconstruct each sentence used for the interpreter and translate it into a high de finition video. The average time of video display vs number of sentences to interpret, probed to be in linear relation with an average time of two seconds per sentence. The software has over come the problem of homonym words frequently used in Spanish language and verb tense relation for each sentence, special symbols such as #, %, $, etc. are still not recognized into the software Facultad de Informática |
description |
We present here the first visual interface for a Mexican Spanish Sign Language translator on its first development stage: sign-writing recognition. The software was developed for the unique characteristics of Mexican linguistics and was designed in order to use sentences or a sequence of signs in sign-writing system which are decoded by the program and converted into a series of images with movement that correspond to the Mexican sign language system. Using a lexical, syntactic and semantic algorithms plus free software such as APIs's from Java, video converter software, data base manager like MySQL, Postgres and SQlite, was possible to read and interpret the rich and complex Mexican language. Our application for visual interface showed to be capable of reading and reconstruct each sentence used for the interpreter and translate it into a high de finition video. The average time of video display vs number of sentences to interpret, probed to be in linear relation with an average time of two seconds per sentence. The software has over come the problem of homonym words frequently used in Spanish language and verb tense relation for each sentence, special symbols such as #, %, $, etc. are still not recognized into the software |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Articulo http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/26177 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/26177 |
dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://journal.info.unlp.edu.ar/wp-content/uploads/JCST-Apr13-5.pdf info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/1666-6038 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported (CC BY-NC 3.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported (CC BY-NC 3.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 32-37 |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1844615824974807040 |
score |
13.070432 |