Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
- Autores
- Conde, María Florencia
- Año de publicación
- 2016
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.
En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní.
The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker. - Fuente
- Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62.
- Materia
-
Reflexividad
Guaraní
Usos lingüísticos
Significaciones
Reflexivity
Linguistic uses
Meanings - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional del Nordeste
- OAI Identificador
- oai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUNNE_c1c6dc4fefb6a598e776794bf907f445 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236 |
network_acronym_str |
RIUNNE |
repository_id_str |
4871 |
network_name_str |
Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) |
spelling |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativaDo I speak Guaraní? A reflexivity exercise by a researcher who rediscovered herself as a nativeConde, María FlorenciaReflexividadGuaraníUsos lingüísticosSignificacionesReflexivityLinguistic usesMeaningsFil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní.The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker.Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales2016info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfp. 51-62application/pdfConde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076.1851-6076http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62.reponame:Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)instname:Universidad Nacional del Nordestespainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina2025-09-04T11:13:10Zoai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236instacron:UNNEInstitucionalhttp://repositorio.unne.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://repositorio.unne.edu.ar/oaiososa@bib.unne.edu.ar;sergio.alegria@unne.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:48712025-09-04 11:13:10.759Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) - Universidad Nacional del Nordestefalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa Do I speak Guaraní? A reflexivity exercise by a researcher who rediscovered herself as a native |
title |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
spellingShingle |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa Conde, María Florencia Reflexividad Guaraní Usos lingüísticos Significaciones Reflexivity Linguistic uses Meanings |
title_short |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
title_full |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
title_fullStr |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
title_full_unstemmed |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
title_sort |
Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Conde, María Florencia |
author |
Conde, María Florencia |
author_facet |
Conde, María Florencia |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Reflexividad Guaraní Usos lingüísticos Significaciones Reflexivity Linguistic uses Meanings |
topic |
Reflexividad Guaraní Usos lingüísticos Significaciones Reflexivity Linguistic uses Meanings |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina. En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní. The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker. |
description |
Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
Conde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076. 1851-6076 http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236 |
identifier_str_mv |
Conde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076. 1851-6076 |
url |
http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf p. 51-62 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales |
dc.source.none.fl_str_mv |
Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62. reponame:Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) instname:Universidad Nacional del Nordeste |
reponame_str |
Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) |
collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) |
instname_str |
Universidad Nacional del Nordeste |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) - Universidad Nacional del Nordeste |
repository.mail.fl_str_mv |
ososa@bib.unne.edu.ar;sergio.alegria@unne.edu.ar |
_version_ |
1842344177013096448 |
score |
12.623145 |