Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa

Autores
Conde, María Florencia
Año de publicación
2016
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.
En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní.
The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker.
Fuente
Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62.
Materia
Reflexividad
Guaraní
Usos lingüísticos
Significaciones
Reflexivity
Linguistic uses
Meanings
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)
Institución
Universidad Nacional del Nordeste
OAI Identificador
oai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236

id RIUNNE_c1c6dc4fefb6a598e776794bf907f445
oai_identifier_str oai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236
network_acronym_str RIUNNE
repository_id_str 4871
network_name_str Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)
spelling Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativaDo I speak Guaraní? A reflexivity exercise by a researcher who rediscovered herself as a nativeConde, María FlorenciaReflexividadGuaraníUsos lingüísticosSignificacionesReflexivityLinguistic usesMeaningsFil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní.The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker.Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales2016info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfp. 51-62application/pdfConde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076.1851-6076http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62.reponame:Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)instname:Universidad Nacional del Nordestespainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina2025-09-04T11:13:10Zoai:repositorio.unne.edu.ar:123456789/51236instacron:UNNEInstitucionalhttp://repositorio.unne.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://repositorio.unne.edu.ar/oaiososa@bib.unne.edu.ar;sergio.alegria@unne.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:48712025-09-04 11:13:10.759Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) - Universidad Nacional del Nordestefalse
dc.title.none.fl_str_mv Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
Do I speak Guaraní? A reflexivity exercise by a researcher who rediscovered herself as a native
title Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
spellingShingle Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
Conde, María Florencia
Reflexividad
Guaraní
Usos lingüísticos
Significaciones
Reflexivity
Linguistic uses
Meanings
title_short Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
title_full Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
title_fullStr Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
title_full_unstemmed Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
title_sort Hablo guaraní? : ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa
dc.creator.none.fl_str_mv Conde, María Florencia
author Conde, María Florencia
author_facet Conde, María Florencia
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Reflexividad
Guaraní
Usos lingüísticos
Significaciones
Reflexivity
Linguistic uses
Meanings
topic Reflexividad
Guaraní
Usos lingüísticos
Significaciones
Reflexivity
Linguistic uses
Meanings
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.
En este artículo se pretende realizar un ejercicio de reflexividad respecto de mi posición como investigadora en formación y mi relación con la lengua guaraní en un contexto bilingüe guaraní-castellano de la provincia de Corrientes. Dicho ejercicio es considerado parte de las instancias analíticas de construcción del objeto de conocimiento etnográfico (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). En el marco de un estudio que intenta reconstruir cincuenta años de la historia institucional de una escuela rural obtuve una beca de pre-grado, cuyo objetivo ha sido analizar los usos lingüísticos del guaraní y castellano y sus significaciones en las diferentes etapas de dicha historia. Esta beca implicó para mí una primera inserción al campo como investigadora, así como un espacio a partir del cual inicié una reconstrucción de los sentidos y usos del guaraní en mi biografía personal. Esta revisión me permitió re descubrir mi posición en el campo como nativa, y cuestionarme sobre mi propia identificación o no como hablante de guaraní, reconociendo una vinculación con dicha lengua mucho mayor de la que podía advertir inicialmente. Este ejercicio pretende aportar a la construcción del objeto de conocimiento, desarmando/deconstruyendo algunas concepciones acerca de los usos del guaraní que, por naturalizadas, conforman lo que se denominan ideologías lingüísticas, las cuales –en mi caso– produjeron por mucho tiempo la invisibilización de la lengua y la dificultad de reconocerme como hablante de guaraní.
The present article is intended as a reflexivity exercise on my role as a researcher in training and my relationship with the Guarani language in a Guarani-Spanish bilingual context in Corrientes. Such an exercise is one of the analytical instances towards the construction of the object of ethnographic knowledge (Bourdieu & Wacquant, 1992; Guber, 2001). As part of a study on the reconstruction of fifty years of a rural school institutional history, I was granted an undergraduate research scholarship to study the linguistic uses of Guarani and Spanish and their meanings along the school historical stages. The research scholarship has meant my first field research experience, and the beginning of a process of reconstruction of the meanings and uses of Guarani in my personal biography. Such a revision has allowed me to rediscover my role on the field as a native, and to enquire about my own identification as a Guarani speaker, being able to acknowledge a link with the language considerably closer than I was initially aware of. This exercise pretends to contribute the construction of an object of knowledge , dismantling/deconstructing some notions about guarani uses , unquestioned notions, that conform what we call linguistic ideology, those that in my case, for a long period of time, produced a negation of the guaraní language and the difficulty of recognize myself as a guarani speaker.
description Fil: Conde, María Florencia. Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades; Argentina.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv Conde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076.
1851-6076
http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236
identifier_str_mv Conde, María Florencia, 2016. “¿Hablo guaraní?”: ejercicio de reflexividad de una investigadora que se re-descubrió como nativa. Prácticas de Oficio. Los Polvorines: Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales, no. 17, p. 51-62. ISSN 1851-6076.
1851-6076
url http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51236
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
p. 51-62
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de General Sarmiento. Programa de Posgrado en Ciencias Sociales
dc.source.none.fl_str_mv Prácticas de Oficio, 2016, no. 17, p. 51-62.
reponame:Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)
instname:Universidad Nacional del Nordeste
reponame_str Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)
collection Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE)
instname_str Universidad Nacional del Nordeste
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE) - Universidad Nacional del Nordeste
repository.mail.fl_str_mv ososa@bib.unne.edu.ar;sergio.alegria@unne.edu.ar
_version_ 1842344177013096448
score 12.623145