Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo

Autores
Puppo, María Lucía
Año de publicación
2004
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Puppo, María Lucía. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina
La traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de las trans formaciones (de forma y de idioma, de soporte, de espacio y tiempo de edici6n, de receptores) a las que debe someterse un texto literario. Va nos 10 anunciaban Walter Benjamin y Ezra Pound, en las primeras d6cadas del siglo pasado: los te:-..ios que no se traducen no perviven...
Fuente
Stylos Nº 13, 2004
Materia
Catulo, ca. 84-ca. 55 a C.
Núñez, Aníbal
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
TRADUCCION
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
Repositorio Institucional (UCA)
Institución
Pontificia Universidad Católica Argentina
OAI Identificador
oai:ucacris:123456789/4883

id RIUCA_e586ea97ae444064213578b8c2d4deee
oai_identifier_str oai:ucacris:123456789/4883
network_acronym_str RIUCA
repository_id_str 2585
network_name_str Repositorio Institucional (UCA)
spelling Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de CatuloPuppo, María LucíaCatulo, ca. 84-ca. 55 a C.Núñez, AníbalLITERATURA LATINAPOESIA LATINATRADUCCIONFil: Puppo, María Lucía. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; ArgentinaLa traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de las trans formaciones (de forma y de idioma, de soporte, de espacio y tiempo de edici6n, de receptores) a las que debe someterse un texto literario. Va nos 10 anunciaban Walter Benjamin y Ezra Pound, en las primeras d6cadas del siglo pasado: los te:-..ios que no se traducen no perviven...Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"2004info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/48830327-8859Puppo, María L. “Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo” [en línea]. Stylos, 13 (2004). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883Stylos Nº 13, 2004reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:56:00Zoai:ucacris:123456789/4883instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:56:00.309Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse
dc.title.none.fl_str_mv Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
title Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
spellingShingle Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
Puppo, María Lucía
Catulo, ca. 84-ca. 55 a C.
Núñez, Aníbal
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
TRADUCCION
title_short Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
title_full Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
title_fullStr Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
title_full_unstemmed Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
title_sort Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
dc.creator.none.fl_str_mv Puppo, María Lucía
author Puppo, María Lucía
author_facet Puppo, María Lucía
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Catulo, ca. 84-ca. 55 a C.
Núñez, Aníbal
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
TRADUCCION
topic Catulo, ca. 84-ca. 55 a C.
Núñez, Aníbal
LITERATURA LATINA
POESIA LATINA
TRADUCCION
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Puppo, María Lucía. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina
La traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de las trans formaciones (de forma y de idioma, de soporte, de espacio y tiempo de edici6n, de receptores) a las que debe someterse un texto literario. Va nos 10 anunciaban Walter Benjamin y Ezra Pound, en las primeras d6cadas del siglo pasado: los te:-..ios que no se traducen no perviven...
description Fil: Puppo, María Lucía. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras; Argentina
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883
0327-8859
Puppo, María L. “Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo” [en línea]. Stylos, 13 (2004). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883
identifier_str_mv 0327-8859
Puppo, María L. “Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo” [en línea]. Stylos, 13 (2004). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
dc.source.none.fl_str_mv Stylos Nº 13, 2004
reponame:Repositorio Institucional (UCA)
instname:Pontificia Universidad Católica Argentina
reponame_str Repositorio Institucional (UCA)
collection Repositorio Institucional (UCA)
instname_str Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.mail.fl_str_mv claudia_fernandez@uca.edu.ar
_version_ 1836638338007695360
score 13.22299