Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental

Autores
Miranda, Florencia Lucía
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; Argentina
Resumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar.
Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre.
Fuente
Letras Nº 77, 2018
Materia
LITERATURA ORIENTAL
LITERATURA MEDIEVAL
TRADICION
TRADUCCION
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
Repositorio Institucional (UCA)
Institución
Pontificia Universidad Católica Argentina
OAI Identificador
oai:ucacris:123456789/3612

id RIUCA_8e8b22a752951ca592e45797836545f1
oai_identifier_str oai:ucacris:123456789/3612
network_acronym_str RIUCA
repository_id_str 2585
network_name_str Repositorio Institucional (UCA)
spelling Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición orientalOld go-betwens in Sendebar : between exemplary discourse and oriental traditionMiranda, Florencia LucíaLITERATURA ORIENTALLITERATURA MEDIEVALTRADICIONTRADUCCIONFil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaFil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; ArgentinaResumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar.Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras2018info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/36120326-3363Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612Letras Nº 77, 2018reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:55:40Zoai:ucacris:123456789/3612instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:55:40.958Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse
dc.title.none.fl_str_mv Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
Old go-betwens in Sendebar : between exemplary discourse and oriental tradition
title Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
spellingShingle Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
Miranda, Florencia Lucía
LITERATURA ORIENTAL
LITERATURA MEDIEVAL
TRADICION
TRADUCCION
title_short Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
title_full Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
title_fullStr Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
title_full_unstemmed Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
title_sort Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
dc.creator.none.fl_str_mv Miranda, Florencia Lucía
author Miranda, Florencia Lucía
author_facet Miranda, Florencia Lucía
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv LITERATURA ORIENTAL
LITERATURA MEDIEVAL
TRADICION
TRADUCCION
topic LITERATURA ORIENTAL
LITERATURA MEDIEVAL
TRADICION
TRADUCCION
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; Argentina
Resumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar.
Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre.
description Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612
0326-3363
Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612
identifier_str_mv 0326-3363
Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
dc.source.none.fl_str_mv Letras Nº 77, 2018
reponame:Repositorio Institucional (UCA)
instname:Pontificia Universidad Católica Argentina
reponame_str Repositorio Institucional (UCA)
collection Repositorio Institucional (UCA)
instname_str Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.mail.fl_str_mv claudia_fernandez@uca.edu.ar
_version_ 1836638334696292352
score 13.001348