Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental
- Autores
- Miranda, Florencia Lucía
- Año de publicación
- 2018
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; Argentina
Resumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar.
Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre. - Fuente
- Letras Nº 77, 2018
- Materia
-
LITERATURA ORIENTAL
LITERATURA MEDIEVAL
TRADICION
TRADUCCION - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/3612
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUCA_8e8b22a752951ca592e45797836545f1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/3612 |
network_acronym_str |
RIUCA |
repository_id_str |
2585 |
network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
spelling |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición orientalOld go-betwens in Sendebar : between exemplary discourse and oriental traditionMiranda, Florencia LucíaLITERATURA ORIENTALLITERATURA MEDIEVALTRADICIONTRADUCCIONFil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaFil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; ArgentinaResumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar.Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras2018info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/36120326-3363Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612Letras Nº 77, 2018reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:55:40Zoai:ucacris:123456789/3612instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:55:40.958Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental Old go-betwens in Sendebar : between exemplary discourse and oriental tradition |
title |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
spellingShingle |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental Miranda, Florencia Lucía LITERATURA ORIENTAL LITERATURA MEDIEVAL TRADICION TRADUCCION |
title_short |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
title_full |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
title_fullStr |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
title_full_unstemmed |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
title_sort |
Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Miranda, Florencia Lucía |
author |
Miranda, Florencia Lucía |
author_facet |
Miranda, Florencia Lucía |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
LITERATURA ORIENTAL LITERATURA MEDIEVAL TRADICION TRADUCCION |
topic |
LITERATURA ORIENTAL LITERATURA MEDIEVAL TRADICION TRADUCCION |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina Fil: Miranda, Florencia Lucía. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual; Argentina Resumen: Existe consenso en considerar a Sendebar o Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres, libro enviado a traducir del árabe por el infante don Fadrique en 1253, como un exponente del pensamiento misógino bajomedieval, en especial por el número de relatos que ilustran el accionar de mujeres adúlteras, engañadoras y traicioneras. Dentro de este grupo se encuentran dos apólogos que tienen como protagonistas a viejas alcahuetas que inducen a mujeres fieles al adulterio con tretas de diversos tipos: Canicula y Pallium, narrados por el quinto y el sexto privado respectivamente. Teniendo en cuenta que se trata de historias que tienen antecedentes en colecciones orientales como Las mil y una noches y las Ciento y una noches, se llevará a cabo un análisis de la figura de la anciana mediadora y de su accionar dentro del relato correspondiente en función de la resignificación del personaje acaecida como consecuencia del pasaje intercultural. El cotejo con las versiones orientales echará luz sobre las particularidades del texto hispánico, en especial en lo tocante a su pretendido tono misógino y a su inserción dentro del discurso ejemplar. Abstract: There is a consensus in considering Sendebar or Libro de los engaños y asayamientos de las mujeres —a book whose translation from the Arabic was commissioned by the prince don Fadrique in 1253— as an exponent of late medieval misogynous thinking, especially because it contains a large amount of stories that illustrate the deeds of adulterous, deceitful and treacherous women. Within this group of tales, we find two exempla whose protagonists are two old alcahuetas, old ladies who induce faithful women into adultery, using different kinds of tricks: Canicula and Pallium, narrated by the fitfth and the sixth advisers respectively. Bearing in mind that these tales have antecedents in oriental collections such as One Thousand and One Nights and One Hundred and One Nights, we will develop an analysis of the figure of the old procuress and her actions within each tale, taking into account, in particular, the character’s resignification as a consequence of the intercultural passage. The comparison with the oriental versions will clarify the particularities of the Hispanic text, especially with regard to its alleged misogynist tone and its insertion within the exemplary genre. |
description |
Fil: Miranda, Florencia Lucía. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612 0326-3363 Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612 |
identifier_str_mv |
0326-3363 Miranda, Florencia L. “Viejas alcahuetas en Sendebar : entre el discurso ejemplar y la tradición oriental” [en línea]. Letras, 77 (2018). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3612 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras Nº 77, 2018 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
_version_ |
1836638334696292352 |
score |
13.001348 |