Dioscórides rescatado por los andalusíes
- Autores
- Elía, Ricardo H.
- Año de publicación
- 2006
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Elía, Ricardo H. Centro Islámico de la Republica Argentina; Argentina
Fil: Elía, Ricardo H. Universidad de Chile. Centro de Estudios Arabes; Chile
Resumen: La historia oficial afirma que Occidente here& directamente el legado cultural de Grecia y Roma. Pero si la mayoria de los manuscritos griegos y Latinos fueron destruidos a partir del saqueo de la Biblioteca de Alejandria en 391, los archivos de Roma fueron devastados en sendas ocasiones entre 410 y 476 por visigodos y herulos, y los escasos vestigios clasicos que quedaban en Atenas fueron arrasados por Justiniano I en 529, Lcual fue la conexiOn que logro transmitir esa literatura y pudo ser aprovechada en un periodo anterior al renacimiento? La salvacion de las piezas literarias se realizo durante ochocientos Mos de activa y responsable tarea de recopilacion por parte de los arabes durante la lines de tiempo que oscila entre 650-1450 en la que fueron rescatados, traducidos y retransmitidos hacia los cuatro puntos cardinales. Los cientificos arabes, al igual que Arquimedes o Heron, nunca se separaron del saber empirico, por el contrario, lo profundizaron. El movimiento cientifico arabe no solo interpreto el saber de los antiguos sino desarrollo una nueva ciencia donde la razon sustentaba a la fe y viceversa. Esta fue la base esencial que permitio construir el Renacimiento y la Ilustracion, que a su vez posibilitaron la Modernidad. En este contexto, fue de capital importancia la traduccion al arabe de la obra de Dioscorides ya que no solo fue de gran utilidad para la farmacologia y medicina en el mundo musuLman sino que a traves de este las recetas del medico griego de NerOn reingresaron a la Europa latina donde fueron recibidas como una panacea.
Abstract: Official history affirms that the West directly inherited the cultural legacy of Greece and Rome. But if most of the Greek and Latin manuscripts they were destroyed at the sacking of the Library of Alexandria in 391, the archives of Rome were devastated in several occasions between 410 and 476 by Visigoths and Heruls, and the little classic vestiges that were in Athens were devastated by Justinian I in 529, which was the connection that managed to transmit that Literature and could be taken advantage of it in a period previous to the Renaissance? The salvation of the literary masterpieces was made during eight hundred years of active and responsible task of compilation by the Arabs during the line of time that oscillates between 6504450 in that were rescued, translated and relayed towards the four cardinal points. The Arab scientists, like Archimedes or Heron, never separated of the empirical knowledge, on the contrary, they deepened it. The Arab scientific movement not only interpreted the knowledge of the old ones but it developed the new science where the reason sustained the faith and vice versa. This was the essential base that allowed to construct to the Renaissance and the Illustration, 'that made possible Modernity as well. In this context, it was of capital importance the translation to the Arab of the work of Dioscorides since it was not only very useful for the pharmacology and medicine in the Muslim world but that through this one the recipes of the Greek physician of Nero turned back to Latin Europe where were received like a panacea. - Fuente
- Estudios de Historia de España. 2006, 8
- Materia
-
BOTÁNICA
FARMACOLOGIA
PLANTAS MEDICINALES
VENENO
DROGA
HISTORIA DE ESPAÑA - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/16736
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIUCA_6ef60e9e3e0e6525d4574236afd297d7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/16736 |
network_acronym_str |
RIUCA |
repository_id_str |
2585 |
network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
spelling |
Dioscórides rescatado por los andalusíesElía, Ricardo H.BOTÁNICAFARMACOLOGIAPLANTAS MEDICINALESVENENODROGAHISTORIA DE ESPAÑAFil: Elía, Ricardo H. Centro Islámico de la Republica Argentina; ArgentinaFil: Elía, Ricardo H. Universidad de Chile. Centro de Estudios Arabes; ChileResumen: La historia oficial afirma que Occidente here& directamente el legado cultural de Grecia y Roma. Pero si la mayoria de los manuscritos griegos y Latinos fueron destruidos a partir del saqueo de la Biblioteca de Alejandria en 391, los archivos de Roma fueron devastados en sendas ocasiones entre 410 y 476 por visigodos y herulos, y los escasos vestigios clasicos que quedaban en Atenas fueron arrasados por Justiniano I en 529, Lcual fue la conexiOn que logro transmitir esa literatura y pudo ser aprovechada en un periodo anterior al renacimiento? La salvacion de las piezas literarias se realizo durante ochocientos Mos de activa y responsable tarea de recopilacion por parte de los arabes durante la lines de tiempo que oscila entre 650-1450 en la que fueron rescatados, traducidos y retransmitidos hacia los cuatro puntos cardinales. Los cientificos arabes, al igual que Arquimedes o Heron, nunca se separaron del saber empirico, por el contrario, lo profundizaron. El movimiento cientifico arabe no solo interpreto el saber de los antiguos sino desarrollo una nueva ciencia donde la razon sustentaba a la fe y viceversa. Esta fue la base esencial que permitio construir el Renacimiento y la Ilustracion, que a su vez posibilitaron la Modernidad. En este contexto, fue de capital importancia la traduccion al arabe de la obra de Dioscorides ya que no solo fue de gran utilidad para la farmacologia y medicina en el mundo musuLman sino que a traves de este las recetas del medico griego de NerOn reingresaron a la Europa latina donde fueron recibidas como una panacea.Abstract: Official history affirms that the West directly inherited the cultural legacy of Greece and Rome. But if most of the Greek and Latin manuscripts they were destroyed at the sacking of the Library of Alexandria in 391, the archives of Rome were devastated in several occasions between 410 and 476 by Visigoths and Heruls, and the little classic vestiges that were in Athens were devastated by Justinian I in 529, which was the connection that managed to transmit that Literature and could be taken advantage of it in a period previous to the Renaissance? The salvation of the literary masterpieces was made during eight hundred years of active and responsible task of compilation by the Arabs during the line of time that oscillates between 6504450 in that were rescued, translated and relayed towards the four cardinal points. The Arab scientists, like Archimedes or Heron, never separated of the empirical knowledge, on the contrary, they deepened it. The Arab scientific movement not only interpreted the knowledge of the old ones but it developed the new science where the reason sustained the faith and vice versa. This was the essential base that allowed to construct to the Renaissance and the Illustration, 'that made possible Modernity as well. In this context, it was of capital importance the translation to the Arab of the work of Dioscorides since it was not only very useful for the pharmacology and medicine in the Muslim world but that through this one the recipes of the Greek physician of Nero turned back to Latin Europe where were received like a panacea.Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia de España2006info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/167360328-0284Elía, R. H. Dioscórides rescatado por los andalusíes [en línea]. Estudios de Historia de España. 2006, 8. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16736Estudios de Historia de España. 2006, 8reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:59:24Zoai:ucacris:123456789/16736instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:59:24.415Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
title |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
spellingShingle |
Dioscórides rescatado por los andalusíes Elía, Ricardo H. BOTÁNICA FARMACOLOGIA PLANTAS MEDICINALES VENENO DROGA HISTORIA DE ESPAÑA |
title_short |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
title_full |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
title_fullStr |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
title_full_unstemmed |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
title_sort |
Dioscórides rescatado por los andalusíes |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Elía, Ricardo H. |
author |
Elía, Ricardo H. |
author_facet |
Elía, Ricardo H. |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
BOTÁNICA FARMACOLOGIA PLANTAS MEDICINALES VENENO DROGA HISTORIA DE ESPAÑA |
topic |
BOTÁNICA FARMACOLOGIA PLANTAS MEDICINALES VENENO DROGA HISTORIA DE ESPAÑA |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Elía, Ricardo H. Centro Islámico de la Republica Argentina; Argentina Fil: Elía, Ricardo H. Universidad de Chile. Centro de Estudios Arabes; Chile Resumen: La historia oficial afirma que Occidente here& directamente el legado cultural de Grecia y Roma. Pero si la mayoria de los manuscritos griegos y Latinos fueron destruidos a partir del saqueo de la Biblioteca de Alejandria en 391, los archivos de Roma fueron devastados en sendas ocasiones entre 410 y 476 por visigodos y herulos, y los escasos vestigios clasicos que quedaban en Atenas fueron arrasados por Justiniano I en 529, Lcual fue la conexiOn que logro transmitir esa literatura y pudo ser aprovechada en un periodo anterior al renacimiento? La salvacion de las piezas literarias se realizo durante ochocientos Mos de activa y responsable tarea de recopilacion por parte de los arabes durante la lines de tiempo que oscila entre 650-1450 en la que fueron rescatados, traducidos y retransmitidos hacia los cuatro puntos cardinales. Los cientificos arabes, al igual que Arquimedes o Heron, nunca se separaron del saber empirico, por el contrario, lo profundizaron. El movimiento cientifico arabe no solo interpreto el saber de los antiguos sino desarrollo una nueva ciencia donde la razon sustentaba a la fe y viceversa. Esta fue la base esencial que permitio construir el Renacimiento y la Ilustracion, que a su vez posibilitaron la Modernidad. En este contexto, fue de capital importancia la traduccion al arabe de la obra de Dioscorides ya que no solo fue de gran utilidad para la farmacologia y medicina en el mundo musuLman sino que a traves de este las recetas del medico griego de NerOn reingresaron a la Europa latina donde fueron recibidas como una panacea. Abstract: Official history affirms that the West directly inherited the cultural legacy of Greece and Rome. But if most of the Greek and Latin manuscripts they were destroyed at the sacking of the Library of Alexandria in 391, the archives of Rome were devastated in several occasions between 410 and 476 by Visigoths and Heruls, and the little classic vestiges that were in Athens were devastated by Justinian I in 529, which was the connection that managed to transmit that Literature and could be taken advantage of it in a period previous to the Renaissance? The salvation of the literary masterpieces was made during eight hundred years of active and responsible task of compilation by the Arabs during the line of time that oscillates between 6504450 in that were rescued, translated and relayed towards the four cardinal points. The Arab scientists, like Archimedes or Heron, never separated of the empirical knowledge, on the contrary, they deepened it. The Arab scientific movement not only interpreted the knowledge of the old ones but it developed the new science where the reason sustained the faith and vice versa. This was the essential base that allowed to construct to the Renaissance and the Illustration, 'that made possible Modernity as well. In this context, it was of capital importance the translation to the Arab of the work of Dioscorides since it was not only very useful for the pharmacology and medicine in the Muslim world but that through this one the recipes of the Greek physician of Nero turned back to Latin Europe where were received like a panacea. |
description |
Fil: Elía, Ricardo H. Centro Islámico de la Republica Argentina; Argentina |
publishDate |
2006 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2006 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16736 0328-0284 Elía, R. H. Dioscórides rescatado por los andalusíes [en línea]. Estudios de Historia de España. 2006, 8. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16736 |
url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16736 |
identifier_str_mv |
0328-0284 Elía, R. H. Dioscórides rescatado por los andalusíes [en línea]. Estudios de Historia de España. 2006, 8. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16736 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia de España |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia de España |
dc.source.none.fl_str_mv |
Estudios de Historia de España. 2006, 8 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
_version_ |
1836638369498529792 |
score |
13.070432 |