Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck

Autores
Kuhn, Thomas
Año de publicación
2010
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.
La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck.
Fuente
Metatheoria
1853-2322 (Impresa)
1853-2330 (En línea)
Materia
Hechos científicos
Verdad
Scientific facts
Truth
Fatos científicos
Verdade
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
RIDAA (UNQ)
Institución
Universidad Nacional de Quilmes
OAI Identificador
oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391

id RIDAA_53795693fff9f72886180626eb7de794
oai_identifier_str oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391
network_acronym_str RIDAA
repository_id_str 4108
network_name_str RIDAA (UNQ)
spelling Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik FleckKuhn, ThomasHechos científicosVerdadScientific factsTruthFatos científicosVerdadeFil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck.Universidad Nacional de QuilmesUniversidad Nacional de Tres de FebreroLorenzano, César2010info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttp://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391Metatheoria1853-2322 (Impresa)1853-2330 (En línea)reponame:RIDAA (UNQ)instname:Universidad Nacional de Quilmesspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/2025-09-18T10:05:25Zoai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391instacron:UNQInstitucionalhttp://ridaa.unq.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://ridaa.unq.edu.ar/oai/snrdalejandro@unq.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:41082025-09-18 10:05:25.911RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmesfalse
dc.title.none.fl_str_mv Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
title Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
spellingShingle Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
Kuhn, Thomas
Hechos científicos
Verdad
Scientific facts
Truth
Fatos científicos
Verdade
title_short Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
title_full Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
title_fullStr Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
title_full_unstemmed Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
title_sort Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
dc.creator.none.fl_str_mv Kuhn, Thomas
author Kuhn, Thomas
author_facet Kuhn, Thomas
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lorenzano, César
dc.subject.none.fl_str_mv Hechos científicos
Verdad
Scientific facts
Truth
Fatos científicos
Verdade
topic Hechos científicos
Verdad
Scientific facts
Truth
Fatos científicos
Verdade
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.
La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck.
description Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391
url http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de Quilmes
Universidad Nacional de Tres de Febrero
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional de Quilmes
Universidad Nacional de Tres de Febrero
dc.source.none.fl_str_mv Metatheoria
1853-2322 (Impresa)
1853-2330 (En línea)
reponame:RIDAA (UNQ)
instname:Universidad Nacional de Quilmes
reponame_str RIDAA (UNQ)
collection RIDAA (UNQ)
instname_str Universidad Nacional de Quilmes
repository.name.fl_str_mv RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmes
repository.mail.fl_str_mv alejandro@unq.edu.ar
_version_ 1843608636400599040
score 13.000565