Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
- Autores
- Kuhn, Thomas
- Año de publicación
- 2010
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.
La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck. - Fuente
- Metatheoria
1853-2322 (Impresa)
1853-2330 (En línea) - Materia
-
Hechos científicos
Verdad
Scientific facts
Truth
Fatos científicos
Verdade - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de Quilmes
- OAI Identificador
- oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391
Ver los metadatos del registro completo
id |
RIDAA_53795693fff9f72886180626eb7de794 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391 |
network_acronym_str |
RIDAA |
repository_id_str |
4108 |
network_name_str |
RIDAA (UNQ) |
spelling |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik FleckKuhn, ThomasHechos científicosVerdadScientific factsTruthFatos científicosVerdadeFil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos.La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck.Universidad Nacional de QuilmesUniversidad Nacional de Tres de FebreroLorenzano, César2010info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttp://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391Metatheoria1853-2322 (Impresa)1853-2330 (En línea)reponame:RIDAA (UNQ)instname:Universidad Nacional de Quilmesspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/2025-09-18T10:05:25Zoai:ridaa.unq.edu.ar:20.500.11807/2391instacron:UNQInstitucionalhttp://ridaa.unq.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://ridaa.unq.edu.ar/oai/snrdalejandro@unq.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:41082025-09-18 10:05:25.911RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmesfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
title |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
spellingShingle |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck Kuhn, Thomas Hechos científicos Verdad Scientific facts Truth Fatos científicos Verdade |
title_short |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
title_full |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
title_fullStr |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
title_full_unstemmed |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
title_sort |
Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Kuhn, Thomas |
author |
Kuhn, Thomas |
author_facet |
Kuhn, Thomas |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lorenzano, César |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Hechos científicos Verdad Scientific facts Truth Fatos científicos Verdade |
topic |
Hechos científicos Verdad Scientific facts Truth Fatos científicos Verdade |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos. La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck. |
description |
Fil: Kuhn, Thomas. Princeton University; Estados Unidos. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391 |
url |
http://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/2391 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Quilmes Universidad Nacional de Tres de Febrero |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional de Quilmes Universidad Nacional de Tres de Febrero |
dc.source.none.fl_str_mv |
Metatheoria 1853-2322 (Impresa) 1853-2330 (En línea) reponame:RIDAA (UNQ) instname:Universidad Nacional de Quilmes |
reponame_str |
RIDAA (UNQ) |
collection |
RIDAA (UNQ) |
instname_str |
Universidad Nacional de Quilmes |
repository.name.fl_str_mv |
RIDAA (UNQ) - Universidad Nacional de Quilmes |
repository.mail.fl_str_mv |
alejandro@unq.edu.ar |
_version_ |
1843608636400599040 |
score |
13.000565 |