Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional

Autores
Lorenzo, Gabriela F.
Año de publicación
2013
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
tesis de grado
Estado
versión publicada
Colaborador/a o director/a de tesis
Sestopal, María Dolores
Descripción
En este trabajo se presentan algunas de las convergencias y divergencias significativas propias de la preparación del intérprete profesional, relacionadas tanto con la preparación para los diferentes modos de interpretación (traducción a la vista, consecutiva y simultánea) como con la preparación del tema (gestión terminológica y desarrollo del conocimiento extralingüístico). En función de la consigna del trabajo final, se hará referencia tanto a los posibles problemas relacionados con el ejercicio de los diferentes modos de interpretación y sus particularidades como a los que pueden presentarse con respecto al tema y su profundización: conceptual y terminológica. El objetivo de este trabajo es mostrar la diversidad de aspectos de la preparación del intérprete profesional.
Materia
Interpretación simultánea
Interpretación médica
Traducción a la vista
Terminología
Preparación previa
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
Repositorio
Repositorio Digital Universitario (UNC)
Institución
Universidad Nacional de Córdoba
OAI Identificador
oai:rdu.unc.edu.ar:11086/1135

id RDUUNC_0210120a94a8a985694b7ad5cfb6027b
oai_identifier_str oai:rdu.unc.edu.ar:11086/1135
network_acronym_str RDUUNC
repository_id_str 2572
network_name_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
spelling Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesionalLas modalidades de interpretación aplicadas a los discursos médicosLorenzo, Gabriela F.Interpretación simultáneaInterpretación médicaTraducción a la vistaTerminologíaPreparación previaEn este trabajo se presentan algunas de las convergencias y divergencias significativas propias de la preparación del intérprete profesional, relacionadas tanto con la preparación para los diferentes modos de interpretación (traducción a la vista, consecutiva y simultánea) como con la preparación del tema (gestión terminológica y desarrollo del conocimiento extralingüístico). En función de la consigna del trabajo final, se hará referencia tanto a los posibles problemas relacionados con el ejercicio de los diferentes modos de interpretación y sus particularidades como a los que pueden presentarse con respecto al tema y su profundización: conceptual y terminológica. El objetivo de este trabajo es mostrar la diversidad de aspectos de la preparación del intérprete profesional.Sestopal, María Dolores2013-11-13info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:ar-repo/semantics/tesisDeGradoapplication/pdfapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.documentapplication/octet-streamapplication/octet-streamhttp://hdl.handle.net/11086/1135spainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)instname:Universidad Nacional de Córdobainstacron:UNC2025-10-23T11:18:11Zoai:rdu.unc.edu.ar:11086/1135Institucionalhttps://rdu.unc.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://rdu.unc.edu.ar/oai/snrdoca.unc@gmail.comArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25722025-10-23 11:18:12.125Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdobafalse
dc.title.none.fl_str_mv Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
Las modalidades de interpretación aplicadas a los discursos médicos
title Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
spellingShingle Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
Lorenzo, Gabriela F.
Interpretación simultánea
Interpretación médica
Traducción a la vista
Terminología
Preparación previa
title_short Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
title_full Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
title_fullStr Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
title_full_unstemmed Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
title_sort Interpretación simultánea, consecutiva y traducción a la vista : convergencias y divergencias en la preparación del intérprete profesional
dc.creator.none.fl_str_mv Lorenzo, Gabriela F.
author Lorenzo, Gabriela F.
author_facet Lorenzo, Gabriela F.
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Sestopal, María Dolores
dc.subject.none.fl_str_mv Interpretación simultánea
Interpretación médica
Traducción a la vista
Terminología
Preparación previa
topic Interpretación simultánea
Interpretación médica
Traducción a la vista
Terminología
Preparación previa
dc.description.none.fl_txt_mv En este trabajo se presentan algunas de las convergencias y divergencias significativas propias de la preparación del intérprete profesional, relacionadas tanto con la preparación para los diferentes modos de interpretación (traducción a la vista, consecutiva y simultánea) como con la preparación del tema (gestión terminológica y desarrollo del conocimiento extralingüístico). En función de la consigna del trabajo final, se hará referencia tanto a los posibles problemas relacionados con el ejercicio de los diferentes modos de interpretación y sus particularidades como a los que pueden presentarse con respecto al tema y su profundización: conceptual y terminológica. El objetivo de este trabajo es mostrar la diversidad de aspectos de la preparación del intérprete profesional.
description En este trabajo se presentan algunas de las convergencias y divergencias significativas propias de la preparación del intérprete profesional, relacionadas tanto con la preparación para los diferentes modos de interpretación (traducción a la vista, consecutiva y simultánea) como con la preparación del tema (gestión terminológica y desarrollo del conocimiento extralingüístico). En función de la consigna del trabajo final, se hará referencia tanto a los posibles problemas relacionados con el ejercicio de los diferentes modos de interpretación y sus particularidades como a los que pueden presentarse con respecto al tema y su profundización: conceptual y terminológica. El objetivo de este trabajo es mostrar la diversidad de aspectos de la preparación del intérprete profesional.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-11-13
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
info:ar-repo/semantics/tesisDeGrado
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11086/1135
url http://hdl.handle.net/11086/1135
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
application/octet-stream
application/octet-stream
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname:Universidad Nacional de Córdoba
instacron:UNC
reponame_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname_str Universidad Nacional de Córdoba
instacron_str UNC
institution UNC
repository.name.fl_str_mv Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdoba
repository.mail.fl_str_mv oca.unc@gmail.com
_version_ 1846785300116799488
score 12.982451