Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)

Autores
Brasca, Érica María Cielo
Año de publicación
2024
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El presente artículo se propone situar la trayectoria traductora de Lila Guerrero a partir de sus publicaciones de la literatura ruso-soviética en editoriales argentinas, entre 1940 y 1970. En primer lugar, se caracteriza el repertorio de traducciones y se contextualiza el trabajo de importación literaria en el campo editorial local. En este sentido, se indaga en la figura de Lila Guerrero como importadora y su contribución a la promoción de un repertorio de la literatura ruso-soviética alineado con las posturas comunistas soviéticas, cuyo apogeo tuvo lugar a partir de la segunda posguerra. Y en segundo lugar, se abordan algunos de los prólogos que acompañan sus traducciones a partir de las estrategias empleadas en su práctica traductora. Estas prácticas se relacionan con otros enfoques de traducción y esbozan un modelo propio basado en el compromiso y en la idea de la traducción como una actividad que promueve la difusión ideológica. De esta manera, la labor de importación marca la integración de Lila Guerrero en las redes de intelectuales comunistas.
This paper aims to situate Lila Guerrero’s translation career by examining her publications of Russian-Soviet literature in Argentine publishing houses between 1940 and 1970. First, the repertoire of translations will be characterized, and the work of literary importation within the local publishing field will be contextualized. In this regard, the study will explore Lila Guerrero’s role as an importer and her contribution to promoting a repertoire of Russian-Soviet literature aligned with Soviet communist positions, which reached its peak after World War ii. Second, the article will examine some of the prefaces accompanying her translations, focusing on the strategies employed in her translation practice. These practices relate to other translation approaches and outline a model of her own, guided by the commitment to translation as an activity that promotes ideological dissemination. In this way, her importation work marks Lila Guerrero’s integration into the networks of communist intellectuals.
Fil: Brasca, Érica María Cielo. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Rosario. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades; Argentina
Materia
LITERATURA RUSO-SOVIÉTICA EN ARGENTINA
TRADUCCIÓN EDITORIAL
IMPORTACIÓN LITERARIA
LILA GUERRERO
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/263328

id CONICETDig_a4ea8c853988fe6a2733881f0a85a500
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/263328
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)Lila Guerrero and her Translations of Russian-Soviet Literature Published by Argentine Publishing Houses (1940-1970)Brasca, Érica María CieloLITERATURA RUSO-SOVIÉTICA EN ARGENTINATRADUCCIÓN EDITORIALIMPORTACIÓN LITERARIALILA GUERREROhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6El presente artículo se propone situar la trayectoria traductora de Lila Guerrero a partir de sus publicaciones de la literatura ruso-soviética en editoriales argentinas, entre 1940 y 1970. En primer lugar, se caracteriza el repertorio de traducciones y se contextualiza el trabajo de importación literaria en el campo editorial local. En este sentido, se indaga en la figura de Lila Guerrero como importadora y su contribución a la promoción de un repertorio de la literatura ruso-soviética alineado con las posturas comunistas soviéticas, cuyo apogeo tuvo lugar a partir de la segunda posguerra. Y en segundo lugar, se abordan algunos de los prólogos que acompañan sus traducciones a partir de las estrategias empleadas en su práctica traductora. Estas prácticas se relacionan con otros enfoques de traducción y esbozan un modelo propio basado en el compromiso y en la idea de la traducción como una actividad que promueve la difusión ideológica. De esta manera, la labor de importación marca la integración de Lila Guerrero en las redes de intelectuales comunistas.This paper aims to situate Lila Guerrero’s translation career by examining her publications of Russian-Soviet literature in Argentine publishing houses between 1940 and 1970. First, the repertoire of translations will be characterized, and the work of literary importation within the local publishing field will be contextualized. In this regard, the study will explore Lila Guerrero’s role as an importer and her contribution to promoting a repertoire of Russian-Soviet literature aligned with Soviet communist positions, which reached its peak after World War ii. Second, the article will examine some of the prefaces accompanying her translations, focusing on the strategies employed in her translation practice. These practices relate to other translation approaches and outline a model of her own, guided by the commitment to translation as an activity that promotes ideological dissemination. In this way, her importation work marks Lila Guerrero’s integration into the networks of communist intellectuals.Fil: Brasca, Érica María Cielo. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Rosario. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades; ArgentinaUniversidad de Antioquia2024-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/263328Brasca, Érica María Cielo; Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970); Universidad de Antioquia; Mutatis Mutandis; 17; 2; 9-2024; 369-3882011-799XCONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/356741info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.17533/udea.mut.v17n2a07info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:11:40Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/263328instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:11:40.888CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
Lila Guerrero and her Translations of Russian-Soviet Literature Published by Argentine Publishing Houses (1940-1970)
title Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
spellingShingle Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
Brasca, Érica María Cielo
LITERATURA RUSO-SOVIÉTICA EN ARGENTINA
TRADUCCIÓN EDITORIAL
IMPORTACIÓN LITERARIA
LILA GUERRERO
title_short Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
title_full Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
title_fullStr Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
title_full_unstemmed Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
title_sort Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970)
dc.creator.none.fl_str_mv Brasca, Érica María Cielo
author Brasca, Érica María Cielo
author_facet Brasca, Érica María Cielo
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv LITERATURA RUSO-SOVIÉTICA EN ARGENTINA
TRADUCCIÓN EDITORIAL
IMPORTACIÓN LITERARIA
LILA GUERRERO
topic LITERATURA RUSO-SOVIÉTICA EN ARGENTINA
TRADUCCIÓN EDITORIAL
IMPORTACIÓN LITERARIA
LILA GUERRERO
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv El presente artículo se propone situar la trayectoria traductora de Lila Guerrero a partir de sus publicaciones de la literatura ruso-soviética en editoriales argentinas, entre 1940 y 1970. En primer lugar, se caracteriza el repertorio de traducciones y se contextualiza el trabajo de importación literaria en el campo editorial local. En este sentido, se indaga en la figura de Lila Guerrero como importadora y su contribución a la promoción de un repertorio de la literatura ruso-soviética alineado con las posturas comunistas soviéticas, cuyo apogeo tuvo lugar a partir de la segunda posguerra. Y en segundo lugar, se abordan algunos de los prólogos que acompañan sus traducciones a partir de las estrategias empleadas en su práctica traductora. Estas prácticas se relacionan con otros enfoques de traducción y esbozan un modelo propio basado en el compromiso y en la idea de la traducción como una actividad que promueve la difusión ideológica. De esta manera, la labor de importación marca la integración de Lila Guerrero en las redes de intelectuales comunistas.
This paper aims to situate Lila Guerrero’s translation career by examining her publications of Russian-Soviet literature in Argentine publishing houses between 1940 and 1970. First, the repertoire of translations will be characterized, and the work of literary importation within the local publishing field will be contextualized. In this regard, the study will explore Lila Guerrero’s role as an importer and her contribution to promoting a repertoire of Russian-Soviet literature aligned with Soviet communist positions, which reached its peak after World War ii. Second, the article will examine some of the prefaces accompanying her translations, focusing on the strategies employed in her translation practice. These practices relate to other translation approaches and outline a model of her own, guided by the commitment to translation as an activity that promotes ideological dissemination. In this way, her importation work marks Lila Guerrero’s integration into the networks of communist intellectuals.
Fil: Brasca, Érica María Cielo. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - Rosario. Instituto de Estudios Críticos en Humanidades; Argentina
description El presente artículo se propone situar la trayectoria traductora de Lila Guerrero a partir de sus publicaciones de la literatura ruso-soviética en editoriales argentinas, entre 1940 y 1970. En primer lugar, se caracteriza el repertorio de traducciones y se contextualiza el trabajo de importación literaria en el campo editorial local. En este sentido, se indaga en la figura de Lila Guerrero como importadora y su contribución a la promoción de un repertorio de la literatura ruso-soviética alineado con las posturas comunistas soviéticas, cuyo apogeo tuvo lugar a partir de la segunda posguerra. Y en segundo lugar, se abordan algunos de los prólogos que acompañan sus traducciones a partir de las estrategias empleadas en su práctica traductora. Estas prácticas se relacionan con otros enfoques de traducción y esbozan un modelo propio basado en el compromiso y en la idea de la traducción como una actividad que promueve la difusión ideológica. De esta manera, la labor de importación marca la integración de Lila Guerrero en las redes de intelectuales comunistas.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-09
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/263328
Brasca, Érica María Cielo; Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970); Universidad de Antioquia; Mutatis Mutandis; 17; 2; 9-2024; 369-388
2011-799X
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/263328
identifier_str_mv Brasca, Érica María Cielo; Lila Guerrero y sus traducciones de la literatura ruso-soviética publicadas en editoriales argentinas (1940-1970); Universidad de Antioquia; Mutatis Mutandis; 17; 2; 9-2024; 369-388
2011-799X
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/356741
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.17533/udea.mut.v17n2a07
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Antioquia
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Antioquia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842270167635066880
score 13.13397