Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392]
- Autores
- Bohdziewicz, Olga Soledad
- Año de publicación
- 2019
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Copiado en el siglo XIV, el manuscrito Paris, BNF, Lat. 3820, contiene parte de un homiliario y legendario para uso de la catedral de San Trófimo de Arlés, donde la vida de Juan el Limosnero figura, como es usual en los martirologios bizantinos, en el mes de noviembre. El texto ofrece más bien una “readaptación” que una traducción de la hagiografía compuesta por Leoncio de Neápolis, ya que una selección de capítulos de éste es sometida a un nuevo ordenamiento para adecuarse a un modelo de vita más convencional. El objeto de este trabajo es brindar un primer aporte para el análisis de este texto poco estudiado examinando los procedimientos de traducción y reescritura.
: Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendary, written for its use at the cathedral of St. Trophime in Arles. There the life of John the Almsgiver stands, as it is usual for byzantine martyrologies, in November. The text appears to be a “re-adaptation” of the hagiography written by Leontius of Neapolis rather than a proper translation of it, for a selection of its chapters gets a new organization in order to fit the pattern of a more conventional vita. The purpose of this paper is to make a first approach to analyse this scarcely studied text by considering its translation and rewriting techniques.
Fil: Bohdziewicz, Olga Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina - Materia
-
LEONCIO DE NEÁPOLIS
JUAN EL LIMOSNERO
HAGIOGRAFIA LATINA
REESCRITURA
TRADUCCION - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/156418
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_1be824b46a61689bb750375171649290 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/156418 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392]A contribution to the study of a scarcely known 459atín translation : the Life of John the Almsgiver [BHL 4392]Uma contribuição para o estudo de uma tradução latina pouco conhecida: a Vida de João, o Esmoleiro [BHL 4392]Bohdziewicz, Olga SoledadLEONCIO DE NEÁPOLISJUAN EL LIMOSNEROHAGIOGRAFIA LATINAREESCRITURATRADUCCIONhttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Copiado en el siglo XIV, el manuscrito Paris, BNF, Lat. 3820, contiene parte de un homiliario y legendario para uso de la catedral de San Trófimo de Arlés, donde la vida de Juan el Limosnero figura, como es usual en los martirologios bizantinos, en el mes de noviembre. El texto ofrece más bien una “readaptación” que una traducción de la hagiografía compuesta por Leoncio de Neápolis, ya que una selección de capítulos de éste es sometida a un nuevo ordenamiento para adecuarse a un modelo de vita más convencional. El objeto de este trabajo es brindar un primer aporte para el análisis de este texto poco estudiado examinando los procedimientos de traducción y reescritura.: Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendary, written for its use at the cathedral of St. Trophime in Arles. There the life of John the Almsgiver stands, as it is usual for byzantine martyrologies, in November. The text appears to be a “re-adaptation” of the hagiography written by Leontius of Neapolis rather than a proper translation of it, for a selection of its chapters gets a new organization in order to fit the pattern of a more conventional vita. The purpose of this paper is to make a first approach to analyse this scarcely studied text by considering its translation and rewriting techniques.Fil: Bohdziewicz, Olga Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; ArgentinaUniversitat Autònoma de Barcelona2019-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/156418Bohdziewicz, Olga Soledad; Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392]; Universitat Autònoma de Barcelona; Mirabilia; 28; 7-2019; 459-4771676-5818CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://raco.cat/index.php/Mirabilia/article/view/359724info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ddd.uab.cat/pub/mirabilia/mirabilia_a2019m1-6n28/mirabilia_a2019m1-6n28p459.pdfinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-10-15T15:44:36Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/156418instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-10-15 15:44:36.745CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] A contribution to the study of a scarcely known 459atín translation : the Life of John the Almsgiver [BHL 4392] Uma contribuição para o estudo de uma tradução latina pouco conhecida: a Vida de João, o Esmoleiro [BHL 4392] |
title |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
spellingShingle |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] Bohdziewicz, Olga Soledad LEONCIO DE NEÁPOLIS JUAN EL LIMOSNERO HAGIOGRAFIA LATINA REESCRITURA TRADUCCION |
title_short |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
title_full |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
title_fullStr |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
title_full_unstemmed |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
title_sort |
Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392] |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Bohdziewicz, Olga Soledad |
author |
Bohdziewicz, Olga Soledad |
author_facet |
Bohdziewicz, Olga Soledad |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
LEONCIO DE NEÁPOLIS JUAN EL LIMOSNERO HAGIOGRAFIA LATINA REESCRITURA TRADUCCION |
topic |
LEONCIO DE NEÁPOLIS JUAN EL LIMOSNERO HAGIOGRAFIA LATINA REESCRITURA TRADUCCION |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Copiado en el siglo XIV, el manuscrito Paris, BNF, Lat. 3820, contiene parte de un homiliario y legendario para uso de la catedral de San Trófimo de Arlés, donde la vida de Juan el Limosnero figura, como es usual en los martirologios bizantinos, en el mes de noviembre. El texto ofrece más bien una “readaptación” que una traducción de la hagiografía compuesta por Leoncio de Neápolis, ya que una selección de capítulos de éste es sometida a un nuevo ordenamiento para adecuarse a un modelo de vita más convencional. El objeto de este trabajo es brindar un primer aporte para el análisis de este texto poco estudiado examinando los procedimientos de traducción y reescritura. : Paris, BNF, Lat. 3820, copied during 14th century, is a liturgical manuscript, an homiliary-legendary, written for its use at the cathedral of St. Trophime in Arles. There the life of John the Almsgiver stands, as it is usual for byzantine martyrologies, in November. The text appears to be a “re-adaptation” of the hagiography written by Leontius of Neapolis rather than a proper translation of it, for a selection of its chapters gets a new organization in order to fit the pattern of a more conventional vita. The purpose of this paper is to make a first approach to analyse this scarcely studied text by considering its translation and rewriting techniques. Fil: Bohdziewicz, Olga Soledad. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Investigaciones Bibliográficas y Crítica Textual. IIBICRIT - Subsede "Seminario Orduna"; Argentina. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras; Argentina |
description |
Copiado en el siglo XIV, el manuscrito Paris, BNF, Lat. 3820, contiene parte de un homiliario y legendario para uso de la catedral de San Trófimo de Arlés, donde la vida de Juan el Limosnero figura, como es usual en los martirologios bizantinos, en el mes de noviembre. El texto ofrece más bien una “readaptación” que una traducción de la hagiografía compuesta por Leoncio de Neápolis, ya que una selección de capítulos de éste es sometida a un nuevo ordenamiento para adecuarse a un modelo de vita más convencional. El objeto de este trabajo es brindar un primer aporte para el análisis de este texto poco estudiado examinando los procedimientos de traducción y reescritura. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-07 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/156418 Bohdziewicz, Olga Soledad; Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392]; Universitat Autònoma de Barcelona; Mirabilia; 28; 7-2019; 459-477 1676-5818 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/156418 |
identifier_str_mv |
Bohdziewicz, Olga Soledad; Una contribución al estudio de una traducción latina poco conocida: la Vida de Juan el Lismonero [BHL 4392]; Universitat Autònoma de Barcelona; Mirabilia; 28; 7-2019; 459-477 1676-5818 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://raco.cat/index.php/Mirabilia/article/view/359724 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ddd.uab.cat/pub/mirabilia/mirabilia_a2019m1-6n28/mirabilia_a2019m1-6n28p459.pdf |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universitat Autònoma de Barcelona |
publisher.none.fl_str_mv |
Universitat Autònoma de Barcelona |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1846083548241461248 |
score |
13.22299 |