Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos
- Autores
- Ferrero, Sabrina Solange
- Año de publicación
- 2023
- Idioma
- inglés
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- This article focuses on Elvira Sastre’s Spanish translation of milk and honey (2015), a collection of poetry by the Indo-Canadian (Insta)poet, rupi kaur1. Our exploration is based on insights from various critics who have recognized the feminist force of kaur’s English original (Deka 2020). Approaching these verses through a gynocritical lens, we draw upon the perspectives of Tanvir Islam (2020) and the insights provided by Tarigan et al. (2021). Guided by a transnational feminist framework of translation (Castro and Spoturno 2020), our analysis extends to the examination of the ethos (Amossy 2010) associated with the enunciative subject responsible for the Spanish rendition, titled otras maneras de usar la boca (2017). Our investigation uncovers that while the translator’s ethos may be characterized as feminist based on the analysis of the prior ethos, the translated text unveils aspects of discursive modalities that challenge this characterization.
Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina - Materia
-
TRANSLATION
ELVIRA SASTRE
RUPI KAUR
FEMINISMS - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/228660
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_00488692b88c8b9c11fe0d22b18932a6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/228660 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and EthosFeminizmas ir etosas Elviros Sastre atliktame rupi kaur rinktinės milk and honey vertime į ispanų kalbąFerrero, Sabrina SolangeTRANSLATIONELVIRA SASTRERUPI KAURFEMINISMShttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6This article focuses on Elvira Sastre’s Spanish translation of milk and honey (2015), a collection of poetry by the Indo-Canadian (Insta)poet, rupi kaur1. Our exploration is based on insights from various critics who have recognized the feminist force of kaur’s English original (Deka 2020). Approaching these verses through a gynocritical lens, we draw upon the perspectives of Tanvir Islam (2020) and the insights provided by Tarigan et al. (2021). Guided by a transnational feminist framework of translation (Castro and Spoturno 2020), our analysis extends to the examination of the ethos (Amossy 2010) associated with the enunciative subject responsible for the Spanish rendition, titled otras maneras de usar la boca (2017). Our investigation uncovers that while the translator’s ethos may be characterized as feminist based on the analysis of the prior ethos, the translated text unveils aspects of discursive modalities that challenge this characterization.Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; ArgentinaVilnius University Press2023-10info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/228660Ferrero, Sabrina Solange; Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos; Vilnius University Press; Vertimo studijos; 16; 10-2023; 67-802029-70332424-3590CONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.journals.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/30751info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15388/VertStud.2023.4info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T09:44:50Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/228660instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 09:44:50.846CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos Feminizmas ir etosas Elviros Sastre atliktame rupi kaur rinktinės milk and honey vertime į ispanų kalbą |
title |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
spellingShingle |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos Ferrero, Sabrina Solange TRANSLATION ELVIRA SASTRE RUPI KAUR FEMINISMS |
title_short |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
title_full |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
title_fullStr |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
title_full_unstemmed |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
title_sort |
Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ferrero, Sabrina Solange |
author |
Ferrero, Sabrina Solange |
author_facet |
Ferrero, Sabrina Solange |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
TRANSLATION ELVIRA SASTRE RUPI KAUR FEMINISMS |
topic |
TRANSLATION ELVIRA SASTRE RUPI KAUR FEMINISMS |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
This article focuses on Elvira Sastre’s Spanish translation of milk and honey (2015), a collection of poetry by the Indo-Canadian (Insta)poet, rupi kaur1. Our exploration is based on insights from various critics who have recognized the feminist force of kaur’s English original (Deka 2020). Approaching these verses through a gynocritical lens, we draw upon the perspectives of Tanvir Islam (2020) and the insights provided by Tarigan et al. (2021). Guided by a transnational feminist framework of translation (Castro and Spoturno 2020), our analysis extends to the examination of the ethos (Amossy 2010) associated with the enunciative subject responsible for the Spanish rendition, titled otras maneras de usar la boca (2017). Our investigation uncovers that while the translator’s ethos may be characterized as feminist based on the analysis of the prior ethos, the translated text unveils aspects of discursive modalities that challenge this characterization. Fil: Ferrero, Sabrina Solange. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas; Argentina |
description |
This article focuses on Elvira Sastre’s Spanish translation of milk and honey (2015), a collection of poetry by the Indo-Canadian (Insta)poet, rupi kaur1. Our exploration is based on insights from various critics who have recognized the feminist force of kaur’s English original (Deka 2020). Approaching these verses through a gynocritical lens, we draw upon the perspectives of Tanvir Islam (2020) and the insights provided by Tarigan et al. (2021). Guided by a transnational feminist framework of translation (Castro and Spoturno 2020), our analysis extends to the examination of the ethos (Amossy 2010) associated with the enunciative subject responsible for the Spanish rendition, titled otras maneras de usar la boca (2017). Our investigation uncovers that while the translator’s ethos may be characterized as feminist based on the analysis of the prior ethos, the translated text unveils aspects of discursive modalities that challenge this characterization. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-10 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/228660 Ferrero, Sabrina Solange; Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos; Vilnius University Press; Vertimo studijos; 16; 10-2023; 67-80 2029-7033 2424-3590 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/228660 |
identifier_str_mv |
Ferrero, Sabrina Solange; Elvira Sastre’s Translation of milk and honey (2015) by rupi kaur into Spanish: Considerations on Feminism and Ethos; Vilnius University Press; Vertimo studijos; 16; 10-2023; 67-80 2029-7033 2424-3590 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.journals.vu.lt/vertimo-studijos/article/view/30751 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15388/VertStud.2023.4 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Vilnius University Press |
publisher.none.fl_str_mv |
Vilnius University Press |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842268692004470784 |
score |
13.13397 |