La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré
- Autores
- Ferrero, Sabrina Solange; Spoturno, María Laura
- Año de publicación
- 2018
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- parte de libro
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Rosario Ferré es una prolífera poetisa, cuentista, novelista, ensayista y también editora (Sancholuz 2005). La autora se destaca además por haber producido obras originales tanto en español como en inglés, obras de las cuales es también su propia traductora. El presente trabajo continúa y profundiza un trabajo anterior (Ferrero, 2014. En producción) en el que se analizó la relación que la autora/traductora ha establecido a lo largo de su vida literaria con las lenguas que son herramienta de sus obras. En dicha comunicación se abordó específicamente el poemario Language Duel. Duelo del Lenguaje. (2002). En esta nueva investigación se busca retomar el poemario con el objetivo de reconocer y delimitar las diferencias y los puntos de contacto entre la voz poética de los poemas originales y la de los poemas traducidos. En este sentido, se abordará el concepto de ethos (Amossy, 1999; Aristóteles [Q. Racionero], 1990) y de ethos traductor (Simeoni, 1998; Suchet, 2013) para comparar y contrastar las marcas discursivas presentes en los poemas y sus traducciones, con el fin de conocer la imagen que Ferré proyecta de sí en la lengua original (inglés) y la que decide plasmar en los poemas en español, nacidos de su labor como (auto)traductora.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación - Materia
-
Letras
Heterogeneidades enunciativas
Traducción
Autotraducción
Literaturas de minorías - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/160223
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_90aca9afdab6ef7b07e04402db443dd3 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/160223 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario FerréFerrero, Sabrina SolangeSpoturno, María LauraLetrasHeterogeneidades enunciativasTraducciónAutotraducciónLiteraturas de minoríasRosario Ferré es una prolífera poetisa, cuentista, novelista, ensayista y también editora (Sancholuz 2005). La autora se destaca además por haber producido obras originales tanto en español como en inglés, obras de las cuales es también su propia traductora. El presente trabajo continúa y profundiza un trabajo anterior (Ferrero, 2014. En producción) en el que se analizó la relación que la autora/traductora ha establecido a lo largo de su vida literaria con las lenguas que son herramienta de sus obras. En dicha comunicación se abordó específicamente el poemario Language Duel. Duelo del Lenguaje. (2002). En esta nueva investigación se busca retomar el poemario con el objetivo de reconocer y delimitar las diferencias y los puntos de contacto entre la voz poética de los poemas originales y la de los poemas traducidos. En este sentido, se abordará el concepto de ethos (Amossy, 1999; Aristóteles [Q. Racionero], 1990) y de ethos traductor (Simeoni, 1998; Suchet, 2013) para comparar y contrastar las marcas discursivas presentes en los poemas y sus traducciones, con el fin de conocer la imagen que Ferré proyecta de sí en la lengua original (inglés) y la que decide plasmar en los poemas en español, nacidos de su labor como (auto)traductora.Facultad de Humanidades y Ciencias de la EducaciónFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP)2018info:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionCapitulo de librohttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248info:ar-repo/semantics/parteDeLibroapplication/pdf141-164http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160223spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-950-34-1612-9info:eu-repo/semantics/reference/hdl/10915/67142info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-15T11:33:43Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/160223Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 11:33:43.264SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
title |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
spellingShingle |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré Ferrero, Sabrina Solange Letras Heterogeneidades enunciativas Traducción Autotraducción Literaturas de minorías |
title_short |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
title_full |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
title_fullStr |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
title_full_unstemmed |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
title_sort |
La construcción del ethos del traductor en Language Duel. Duelo del lenguaje de Rosario Ferré |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Ferrero, Sabrina Solange Spoturno, María Laura |
author |
Ferrero, Sabrina Solange |
author_facet |
Ferrero, Sabrina Solange Spoturno, María Laura |
author_role |
author |
author2 |
Spoturno, María Laura |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Letras Heterogeneidades enunciativas Traducción Autotraducción Literaturas de minorías |
topic |
Letras Heterogeneidades enunciativas Traducción Autotraducción Literaturas de minorías |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Rosario Ferré es una prolífera poetisa, cuentista, novelista, ensayista y también editora (Sancholuz 2005). La autora se destaca además por haber producido obras originales tanto en español como en inglés, obras de las cuales es también su propia traductora. El presente trabajo continúa y profundiza un trabajo anterior (Ferrero, 2014. En producción) en el que se analizó la relación que la autora/traductora ha establecido a lo largo de su vida literaria con las lenguas que son herramienta de sus obras. En dicha comunicación se abordó específicamente el poemario Language Duel. Duelo del Lenguaje. (2002). En esta nueva investigación se busca retomar el poemario con el objetivo de reconocer y delimitar las diferencias y los puntos de contacto entre la voz poética de los poemas originales y la de los poemas traducidos. En este sentido, se abordará el concepto de ethos (Amossy, 1999; Aristóteles [Q. Racionero], 1990) y de ethos traductor (Simeoni, 1998; Suchet, 2013) para comparar y contrastar las marcas discursivas presentes en los poemas y sus traducciones, con el fin de conocer la imagen que Ferré proyecta de sí en la lengua original (inglés) y la que decide plasmar en los poemas en español, nacidos de su labor como (auto)traductora. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
description |
Rosario Ferré es una prolífera poetisa, cuentista, novelista, ensayista y también editora (Sancholuz 2005). La autora se destaca además por haber producido obras originales tanto en español como en inglés, obras de las cuales es también su propia traductora. El presente trabajo continúa y profundiza un trabajo anterior (Ferrero, 2014. En producción) en el que se analizó la relación que la autora/traductora ha establecido a lo largo de su vida literaria con las lenguas que son herramienta de sus obras. En dicha comunicación se abordó específicamente el poemario Language Duel. Duelo del Lenguaje. (2002). En esta nueva investigación se busca retomar el poemario con el objetivo de reconocer y delimitar las diferencias y los puntos de contacto entre la voz poética de los poemas originales y la de los poemas traducidos. En este sentido, se abordará el concepto de ethos (Amossy, 1999; Aristóteles [Q. Racionero], 1990) y de ethos traductor (Simeoni, 1998; Suchet, 2013) para comparar y contrastar las marcas discursivas presentes en los poemas y sus traducciones, con el fin de conocer la imagen que Ferré proyecta de sí en la lengua original (inglés) y la que decide plasmar en los poemas en español, nacidos de su labor como (auto)traductora. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bookPart info:eu-repo/semantics/publishedVersion Capitulo de libro http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 info:ar-repo/semantics/parteDeLibro |
format |
bookPart |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160223 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/160223 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-950-34-1612-9 info:eu-repo/semantics/reference/hdl/10915/67142 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 141-164 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP) |
publisher.none.fl_str_mv |
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UNLP) |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1846064366763376640 |
score |
13.22299 |