Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)

Autores
Cotroneo, Vanesa Mariel
Año de publicación
2025
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
tesis de maestría
Estado
versión aceptada
Colaborador/a o director/a de tesis
Wamba Gaviña, Graciela
Margarit, Lucas
Castagnino, María Inés
Saxe, Facundo Nazareno
Rubino, Atilio Raúl
Descripción
Este trabajo se propone un abordaje de la obra de Samuel Beckett en Alemania desde sus inicios hasta su culminación, tanto al finalizar los años ’20 y comenzar los ‘30 como en la segunda mitad del siglo XX, períodos divididos por la Segunda Guerra Mundial, llegando hasta el final del siglo y más allá. Se realiza el recorrido a partir de los primeros contactos de Beckett con la cultura alemana, a través de menciones a la familia Sinclair de la ciudad de Kassel, sus lecturas alemanas, los German Diaries de 1936-1937, la producción en lengua alemana en diversos géneros como poesía, ensayo, epistolario, narrativa, teatro, elementos que ocupan la primera parte del análisis. En un segundo momento, se observan cuestiones relativas a la consagración del autor, sobre todo, a partir del éxito de En attendant Godot y su traducción a diversas lenguas y culturas incluida la alemana; se analizan, por lo tanto, el mercado editorial y la editorial Suhrkamp (1953-1989), las tareas de traducción y autotraducción al alemán mediadas por Elmar Tophoven y el propio Beckett, así como también la importancia del trabajo teatral beckettiano en el Schiller Theater de Berlín (1967-1978), con asistencia de Michael Haerdter, primeramente, y de Walter Asmus, luego. Finalmente, se analiza su producción para medios audiovisuales para la Süddeutsche Rundfunk, de la ciudad de Stuttgart (1973-1986). Dado que se trata de una producción muy amplia y, sobre todo, muy variada en sus géneros, se articulan diversas combinaciones metodológicas durante nuestro análisis, sin restricciones a los estudios literarios, sino que se hace uso de la crítica genética, del análisis literario, pero también de los estudios de traducción, de la historiografía teatral y la teoría de redes, del análisis audiovisual, de los estudios de sonido, entre otros. Fundamentalmente, mantenemos como eje la perspectiva de las literaturas comparadas, en su máxima expresión, y la hipótesis de una literatura de la despalabra, hacia el menos.
Magister en Literaturas Comparadas
Universidad Nacional de La Plata
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Materia
Literatura
Beckett
Literaturas comparadas
Teatro
Televisión
Radio
Alemania
Irlanda
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/181375

id SEDICI_76d8dd43b340d2b433b9718f0133c6ab
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/181375
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)Cotroneo, Vanesa MarielLiteraturaBeckettLiteraturas comparadasTeatroTelevisiónRadioAlemaniaIrlandaEste trabajo se propone un abordaje de la obra de Samuel Beckett en Alemania desde sus inicios hasta su culminación, tanto al finalizar los años ’20 y comenzar los ‘30 como en la segunda mitad del siglo XX, períodos divididos por la Segunda Guerra Mundial, llegando hasta el final del siglo y más allá. Se realiza el recorrido a partir de los primeros contactos de Beckett con la cultura alemana, a través de menciones a la familia Sinclair de la ciudad de Kassel, sus lecturas alemanas, los German Diaries de 1936-1937, la producción en lengua alemana en diversos géneros como poesía, ensayo, epistolario, narrativa, teatro, elementos que ocupan la primera parte del análisis. En un segundo momento, se observan cuestiones relativas a la consagración del autor, sobre todo, a partir del éxito de En attendant Godot y su traducción a diversas lenguas y culturas incluida la alemana; se analizan, por lo tanto, el mercado editorial y la editorial Suhrkamp (1953-1989), las tareas de traducción y autotraducción al alemán mediadas por Elmar Tophoven y el propio Beckett, así como también la importancia del trabajo teatral beckettiano en el Schiller Theater de Berlín (1967-1978), con asistencia de Michael Haerdter, primeramente, y de Walter Asmus, luego. Finalmente, se analiza su producción para medios audiovisuales para la Süddeutsche Rundfunk, de la ciudad de Stuttgart (1973-1986). Dado que se trata de una producción muy amplia y, sobre todo, muy variada en sus géneros, se articulan diversas combinaciones metodológicas durante nuestro análisis, sin restricciones a los estudios literarios, sino que se hace uso de la crítica genética, del análisis literario, pero también de los estudios de traducción, de la historiografía teatral y la teoría de redes, del análisis audiovisual, de los estudios de sonido, entre otros. Fundamentalmente, mantenemos como eje la perspectiva de las literaturas comparadas, en su máxima expresión, y la hipótesis de una literatura de la despalabra, hacia el menos.Magister en Literaturas ComparadasUniversidad Nacional de La PlataFacultad de Humanidades y Ciencias de la EducaciónWamba Gaviña, GracielaMargarit, LucasCastagnino, María InésSaxe, Facundo NazarenoRubino, Atilio Raúl2025-06-27info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionTesis de maestriahttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccinfo:ar-repo/semantics/tesisDeMaestriaapplication/pdfhttp://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/181375https://doi.org/10.35537/10915/181375spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-09-29T11:49:27Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/181375Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-09-29 11:49:27.851SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
title Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
spellingShingle Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
Cotroneo, Vanesa Mariel
Literatura
Beckett
Literaturas comparadas
Teatro
Televisión
Radio
Alemania
Irlanda
title_short Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
title_full Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
title_fullStr Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
title_full_unstemmed Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
title_sort Samuel Beckett en Alemania: lenguajes y tecnología(s)
dc.creator.none.fl_str_mv Cotroneo, Vanesa Mariel
author Cotroneo, Vanesa Mariel
author_facet Cotroneo, Vanesa Mariel
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Wamba Gaviña, Graciela
Margarit, Lucas
Castagnino, María Inés
Saxe, Facundo Nazareno
Rubino, Atilio Raúl
dc.subject.none.fl_str_mv Literatura
Beckett
Literaturas comparadas
Teatro
Televisión
Radio
Alemania
Irlanda
topic Literatura
Beckett
Literaturas comparadas
Teatro
Televisión
Radio
Alemania
Irlanda
dc.description.none.fl_txt_mv Este trabajo se propone un abordaje de la obra de Samuel Beckett en Alemania desde sus inicios hasta su culminación, tanto al finalizar los años ’20 y comenzar los ‘30 como en la segunda mitad del siglo XX, períodos divididos por la Segunda Guerra Mundial, llegando hasta el final del siglo y más allá. Se realiza el recorrido a partir de los primeros contactos de Beckett con la cultura alemana, a través de menciones a la familia Sinclair de la ciudad de Kassel, sus lecturas alemanas, los German Diaries de 1936-1937, la producción en lengua alemana en diversos géneros como poesía, ensayo, epistolario, narrativa, teatro, elementos que ocupan la primera parte del análisis. En un segundo momento, se observan cuestiones relativas a la consagración del autor, sobre todo, a partir del éxito de En attendant Godot y su traducción a diversas lenguas y culturas incluida la alemana; se analizan, por lo tanto, el mercado editorial y la editorial Suhrkamp (1953-1989), las tareas de traducción y autotraducción al alemán mediadas por Elmar Tophoven y el propio Beckett, así como también la importancia del trabajo teatral beckettiano en el Schiller Theater de Berlín (1967-1978), con asistencia de Michael Haerdter, primeramente, y de Walter Asmus, luego. Finalmente, se analiza su producción para medios audiovisuales para la Süddeutsche Rundfunk, de la ciudad de Stuttgart (1973-1986). Dado que se trata de una producción muy amplia y, sobre todo, muy variada en sus géneros, se articulan diversas combinaciones metodológicas durante nuestro análisis, sin restricciones a los estudios literarios, sino que se hace uso de la crítica genética, del análisis literario, pero también de los estudios de traducción, de la historiografía teatral y la teoría de redes, del análisis audiovisual, de los estudios de sonido, entre otros. Fundamentalmente, mantenemos como eje la perspectiva de las literaturas comparadas, en su máxima expresión, y la hipótesis de una literatura de la despalabra, hacia el menos.
Magister en Literaturas Comparadas
Universidad Nacional de La Plata
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
description Este trabajo se propone un abordaje de la obra de Samuel Beckett en Alemania desde sus inicios hasta su culminación, tanto al finalizar los años ’20 y comenzar los ‘30 como en la segunda mitad del siglo XX, períodos divididos por la Segunda Guerra Mundial, llegando hasta el final del siglo y más allá. Se realiza el recorrido a partir de los primeros contactos de Beckett con la cultura alemana, a través de menciones a la familia Sinclair de la ciudad de Kassel, sus lecturas alemanas, los German Diaries de 1936-1937, la producción en lengua alemana en diversos géneros como poesía, ensayo, epistolario, narrativa, teatro, elementos que ocupan la primera parte del análisis. En un segundo momento, se observan cuestiones relativas a la consagración del autor, sobre todo, a partir del éxito de En attendant Godot y su traducción a diversas lenguas y culturas incluida la alemana; se analizan, por lo tanto, el mercado editorial y la editorial Suhrkamp (1953-1989), las tareas de traducción y autotraducción al alemán mediadas por Elmar Tophoven y el propio Beckett, así como también la importancia del trabajo teatral beckettiano en el Schiller Theater de Berlín (1967-1978), con asistencia de Michael Haerdter, primeramente, y de Walter Asmus, luego. Finalmente, se analiza su producción para medios audiovisuales para la Süddeutsche Rundfunk, de la ciudad de Stuttgart (1973-1986). Dado que se trata de una producción muy amplia y, sobre todo, muy variada en sus géneros, se articulan diversas combinaciones metodológicas durante nuestro análisis, sin restricciones a los estudios literarios, sino que se hace uso de la crítica genética, del análisis literario, pero también de los estudios de traducción, de la historiografía teatral y la teoría de redes, del análisis audiovisual, de los estudios de sonido, entre otros. Fundamentalmente, mantenemos como eje la perspectiva de las literaturas comparadas, en su máxima expresión, y la hipótesis de una literatura de la despalabra, hacia el menos.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-06-27
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
Tesis de maestria
http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
info:ar-repo/semantics/tesisDeMaestria
format masterThesis
status_str acceptedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/181375
https://doi.org/10.35537/10915/181375
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/181375
https://doi.org/10.35537/10915/181375
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1844616354955526144
score 13.070432