"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
- Autores
- Montezanti, Miguel Ángel
- Año de publicación
- 2005
- Idioma
- inglés
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, i.e., "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.
Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación - Fuente
- Memoria académica
- Materia
-
Letras
Traducciones
Shakespeare
Obra de teatro - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_729a5f08613f525c72cdfb0fb6001b28 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary ArgentinaMontezanti, Miguel ÁngelLetrasTraduccionesShakespeareObra de teatroThe purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2005info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf55-73http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753<a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLPenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr9555info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7317/6738info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2175-8026info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)2025-10-15T11:10:08Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 11:10:08.556SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
title |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
spellingShingle |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina Montezanti, Miguel Ángel Letras Traducciones Shakespeare Obra de teatro |
title_short |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
title_full |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
title_fullStr |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
title_full_unstemmed |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
title_sort |
"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Montezanti, Miguel Ángel |
author |
Montezanti, Miguel Ángel |
author_facet |
Montezanti, Miguel Ángel |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Letras Traducciones Shakespeare Obra de teatro |
topic |
Letras Traducciones Shakespeare Obra de teatro |
dc.description.none.fl_txt_mv |
The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights. Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
description |
The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights. |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Articulo http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753 |
dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr9555 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7317/6738 info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2175-8026 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 55-73 |
dc.source.none.fl_str_mv |
<a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a> reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1846064158513037312 |
score |
13.22299 |