"Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina

Autores
Montezanti, Miguel Ángel
Año de publicación
2005
Idioma
inglés
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, i.e., "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.
Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Fuente
Memoria académica
Materia
Letras
Traducciones
Shakespeare
Obra de teatro
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753

id SEDICI_729a5f08613f525c72cdfb0fb6001b28
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary ArgentinaMontezanti, Miguel ÁngelLetrasTraduccionesShakespeareObra de teatroThe purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2005info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf55-73http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753<a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLPenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr9555info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7317/6738info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2175-8026info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)2025-10-15T11:10:08Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/89753Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 11:10:08.556SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
title "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
spellingShingle "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
Montezanti, Miguel Ángel
Letras
Traducciones
Shakespeare
Obra de teatro
title_short "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
title_full "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
title_fullStr "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
title_full_unstemmed "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
title_sort "Perplex'd in extreme" or (in)fidelity in translation : Reading and performing Shakespeare in contemporary Argentina
dc.creator.none.fl_str_mv Montezanti, Miguel Ángel
author Montezanti, Miguel Ángel
author_facet Montezanti, Miguel Ángel
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Letras
Traducciones
Shakespeare
Obra de teatro
topic Letras
Traducciones
Shakespeare
Obra de teatro
dc.description.none.fl_txt_mv The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.
Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
description The purpose of this article is to illustrate the reception of some Shakespearean plays in Argentina. Part 1 focuses on the limitations imposed by the audience's moral taste upon the translator's choices. Part 2 analyzes two cases in which source language (SL) texts have been heavily transformed, <i>i.e.</i>, "appropriated" by two Argentine contemporary playwrights.
publishDate 2005
dc.date.none.fl_str_mv 2005
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/89753
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/library?a=d&c=arti&d=Jpr9555
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://periodicos.ufsc.br/index.php/desterro/article/view/7317/6738
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2175-8026
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
55-73
dc.source.none.fl_str_mv <a href="http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Memoria académica</a>
reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1846064158513037312
score 13.22299