<i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana

Autores
López López, Matías
Año de publicación
2006
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Aunque la crítica no ha encontrado una lectura en clave erótica para el carmen V, el uso de la palabra "basia" sugiere la presencia de un significado obsceno. El estudio propone la revisión del caso de los besos en carmen V. Advierto que no se trata de negar que donde Catulo dice "besos" quiera decir y diga efectivamente 'besos' -pues él lo dice-, sino de introducir este nuevo elemento: el Catulo polisémico de siempre ha dejado abierta la posibilidad de descifrar algunos mensajes o sentidos ocultos en el alcance semántico del término basia. He intentado, para ello, seguir un razonamiento ordenado que culmina en un intento de nueva versión castellana del poema.
Although the criticism has not found a reading in erotic key for the carmen V, the use of the word basia suggests the presence of an obscene meaning. This study proposes the revision of the kisses' affair in carmen V. I emphasize that I do not try to deny that where Catullus says "kisses" he means and he says really 'kisses' -therefore he says this but to introduce this new element: polysemic Catullus himself has left open the possibility of deciphering some messages or hidden meanings in the semantic extension of the word basia. I have tried, for it, to continue an orderly reasoning that culminates in a new Spanish version of the poem.
Centro de Estudios Latinos
Fuente
Revistas de la FAHCE
Materia
Humanidades
Letras
poesía lírica
Catulo; carmen V; basia
literatura latina clásica
retórica
traducción
Catullus
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/10252

id SEDICI_61725caa1512043889ab8bee1605cc9f
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/10252
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catulianaLópez López, MatíasHumanidadesLetraspoesía líricaCatulo; carmen V; basialiteratura latina clásicaretóricatraducciónCatullusAunque la crítica no ha encontrado una lectura en clave erótica para el carmen V, el uso de la palabra "basia" sugiere la presencia de un significado obsceno. El estudio propone la revisión del caso de los besos en carmen V. Advierto que no se trata de negar que donde Catulo dice "besos" quiera decir y diga efectivamente 'besos' -pues él lo dice-, sino de introducir este nuevo elemento: el Catulo polisémico de siempre ha dejado abierta la posibilidad de descifrar algunos mensajes o sentidos ocultos en el alcance semántico del término basia. He intentado, para ello, seguir un razonamiento ordenado que culmina en un intento de nueva versión castellana del poema.Although the criticism has not found a reading in erotic key for the carmen V, the use of the word basia suggests the presence of an obscene meaning. This study proposes the revision of the kisses' affair in carmen V. I emphasize that I do not try to deny that where Catullus says "kisses" he means and he says really 'kisses' -therefore he says this but to introduce this new element: polysemic Catullus himself has left open the possibility of deciphering some messages or hidden meanings in the semantic extension of the word basia. I have tried, for it, to continue an orderly reasoning that culminates in a new Spanish version of the poem.Centro de Estudios Latinos2006info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf77-87http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/10252<a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.auster.fahce.unlp.edu.ar/article/view/AUSn10-11a05/4142info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2346-8890info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)2025-10-22T16:32:35Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/10252Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-22 16:32:35.899SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
title <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
spellingShingle <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
López López, Matías
Humanidades
Letras
poesía lírica
Catulo; carmen V; basia
literatura latina clásica
retórica
traducción
Catullus
title_short <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
title_full <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
title_fullStr <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
title_full_unstemmed <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
title_sort <i>Da mi basia</i>, posible ejemplo inadvertido de ambigüedad catuliana
dc.creator.none.fl_str_mv López López, Matías
author López López, Matías
author_facet López López, Matías
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Humanidades
Letras
poesía lírica
Catulo; carmen V; basia
literatura latina clásica
retórica
traducción
Catullus
topic Humanidades
Letras
poesía lírica
Catulo; carmen V; basia
literatura latina clásica
retórica
traducción
Catullus
dc.description.none.fl_txt_mv Aunque la crítica no ha encontrado una lectura en clave erótica para el carmen V, el uso de la palabra "basia" sugiere la presencia de un significado obsceno. El estudio propone la revisión del caso de los besos en carmen V. Advierto que no se trata de negar que donde Catulo dice "besos" quiera decir y diga efectivamente 'besos' -pues él lo dice-, sino de introducir este nuevo elemento: el Catulo polisémico de siempre ha dejado abierta la posibilidad de descifrar algunos mensajes o sentidos ocultos en el alcance semántico del término basia. He intentado, para ello, seguir un razonamiento ordenado que culmina en un intento de nueva versión castellana del poema.
Although the criticism has not found a reading in erotic key for the carmen V, the use of the word basia suggests the presence of an obscene meaning. This study proposes the revision of the kisses' affair in carmen V. I emphasize that I do not try to deny that where Catullus says "kisses" he means and he says really 'kisses' -therefore he says this but to introduce this new element: polysemic Catullus himself has left open the possibility of deciphering some messages or hidden meanings in the semantic extension of the word basia. I have tried, for it, to continue an orderly reasoning that culminates in a new Spanish version of the poem.
Centro de Estudios Latinos
description Aunque la crítica no ha encontrado una lectura en clave erótica para el carmen V, el uso de la palabra "basia" sugiere la presencia de un significado obsceno. El estudio propone la revisión del caso de los besos en carmen V. Advierto que no se trata de negar que donde Catulo dice "besos" quiera decir y diga efectivamente 'besos' -pues él lo dice-, sino de introducir este nuevo elemento: el Catulo polisémico de siempre ha dejado abierta la posibilidad de descifrar algunos mensajes o sentidos ocultos en el alcance semántico del término basia. He intentado, para ello, seguir un razonamiento ordenado que culmina en un intento de nueva versión castellana del poema.
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/10252
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/10252
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/http://www.auster.fahce.unlp.edu.ar/article/view/AUSn10-11a05/4142
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2346-8890
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Argentina (CC BY-NC-ND 2.5)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
77-87
dc.source.none.fl_str_mv <a href="http://revistas.fahce.unlp.edu.ar" target="_blank">Revistas de la FAHCE</a>
reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1846782747312390144
score 12.982451