Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”

Autores
Lombardo, Andrea Laura
Año de publicación
2023
Idioma
inglés
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
In this article, we intend to examine the discursive-enunciative configuration of subjectivity, in particular, the materialization of cultural and gender identities in the story “Jumping Monkey Hill” by Chimamanda Ngozi Adichie, and its re-enunciation in the translated text into Spanish. In this sense, we use the contributions of feminist translation studies in its gender perspective, discourse analysis regarding the sociological analysis of ethos and queer theory with the purpose of evaluating the (a)symmetries of linguistic power, stereotypical representations and sexist vocabulary that represent women and the (in)visibility of gay and lesbian identities both in the original discourse and in the translation. In this theoretical-methodological framework and based on an analysis of cases, we will reflect on the way in which other subjectivities and identities that (re)interpret otherness and (de)stabilize the hegemonic categories of sexuality are translated and/or negotiated. On the other hand, we ponder on the ethics of translation that is displayed in the translated text from the re-enunciation of the ethos by the translator figure.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Materia
Letras
stereotypical representations
other identities
subjectivity
translation
ethics
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Repositorio
SEDICI (UNLP)
Institución
Universidad Nacional de La Plata
OAI Identificador
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/161981

id SEDICI_22339c1b370423334c0a237847d6a0a2
oai_identifier_str oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/161981
network_acronym_str SEDICI
repository_id_str 1329
network_name_str SEDICI (UNLP)
spelling Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”Lombardo, Andrea LauraLetrasstereotypical representationsother identitiessubjectivitytranslationethicsIn this article, we intend to examine the discursive-enunciative configuration of subjectivity, in particular, the materialization of cultural and gender identities in the story “Jumping Monkey Hill” by Chimamanda Ngozi Adichie, and its re-enunciation in the translated text into Spanish. In this sense, we use the contributions of feminist translation studies in its gender perspective, discourse analysis regarding the sociological analysis of ethos and queer theory with the purpose of evaluating the (a)symmetries of linguistic power, stereotypical representations and sexist vocabulary that represent women and the (in)visibility of gay and lesbian identities both in the original discourse and in the translation. In this theoretical-methodological framework and based on an analysis of cases, we will reflect on the way in which other subjectivities and identities that (re)interpret otherness and (de)stabilize the hegemonic categories of sexuality are translated and/or negotiated. On the other hand, we ponder on the ethics of translation that is displayed in the translated text from the re-enunciation of the ethos by the translator figure.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2023-12info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArticulohttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf1-12http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/161981enginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/6865info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2469-0899info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-22T17:23:24Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/161981Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-22 17:23:24.712SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse
dc.title.none.fl_str_mv Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
title Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
spellingShingle Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
Lombardo, Andrea Laura
Letras
stereotypical representations
other identities
subjectivity
translation
ethics
title_short Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
title_full Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
title_fullStr Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
title_full_unstemmed Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
title_sort Other subjectivities and a parable of African literature in “Jumping Monkey Hill”
dc.creator.none.fl_str_mv Lombardo, Andrea Laura
author Lombardo, Andrea Laura
author_facet Lombardo, Andrea Laura
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Letras
stereotypical representations
other identities
subjectivity
translation
ethics
topic Letras
stereotypical representations
other identities
subjectivity
translation
ethics
dc.description.none.fl_txt_mv In this article, we intend to examine the discursive-enunciative configuration of subjectivity, in particular, the materialization of cultural and gender identities in the story “Jumping Monkey Hill” by Chimamanda Ngozi Adichie, and its re-enunciation in the translated text into Spanish. In this sense, we use the contributions of feminist translation studies in its gender perspective, discourse analysis regarding the sociological analysis of ethos and queer theory with the purpose of evaluating the (a)symmetries of linguistic power, stereotypical representations and sexist vocabulary that represent women and the (in)visibility of gay and lesbian identities both in the original discourse and in the translation. In this theoretical-methodological framework and based on an analysis of cases, we will reflect on the way in which other subjectivities and identities that (re)interpret otherness and (de)stabilize the hegemonic categories of sexuality are translated and/or negotiated. On the other hand, we ponder on the ethics of translation that is displayed in the translated text from the re-enunciation of the ethos by the translator figure.
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
description In this article, we intend to examine the discursive-enunciative configuration of subjectivity, in particular, the materialization of cultural and gender identities in the story “Jumping Monkey Hill” by Chimamanda Ngozi Adichie, and its re-enunciation in the translated text into Spanish. In this sense, we use the contributions of feminist translation studies in its gender perspective, discourse analysis regarding the sociological analysis of ethos and queer theory with the purpose of evaluating the (a)symmetries of linguistic power, stereotypical representations and sexist vocabulary that represent women and the (in)visibility of gay and lesbian identities both in the original discourse and in the translation. In this theoretical-methodological framework and based on an analysis of cases, we will reflect on the way in which other subjectivities and identities that (re)interpret otherness and (de)stabilize the hegemonic categories of sexuality are translated and/or negotiated. On the other hand, we ponder on the ethics of translation that is displayed in the translated text from the re-enunciation of the ethos by the translator figure.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Articulo
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/161981
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/161981
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://p3.usal.edu.ar/index.php/ideas/article/view/6865
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/issn/2469-0899
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
1-12
dc.source.none.fl_str_mv reponame:SEDICI (UNLP)
instname:Universidad Nacional de La Plata
instacron:UNLP
reponame_str SEDICI (UNLP)
collection SEDICI (UNLP)
instname_str Universidad Nacional de La Plata
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata
repository.mail.fl_str_mv alira@sedici.unlp.edu.ar
_version_ 1846783680924614656
score 12.982451