Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo
- Autores
- Guzmán, Mariano Nicolás; Shifres, Favio Demian
- Año de publicación
- 2023
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- documento de conferencia
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- En la interpretación del canto, la pronunciación tiene un lugar destacado, ya que permite la comunicación de contenido semántico. Por esa razón, la formación de cantantes líricos promueve el desarrollo de habilidades fonéticas para el canto en italiano, alemán y francés, las lenguas predominantes del repertorio clásico. No obstante, advertimos que, en favor de una ejecución bella, la formación lírica impone un canon basado en características fonéticas de las lenguas predominantes que ignora requerimientos de la pronunciación del español y su papel expresivo en la comunicación entre músicos y audiencias hispanohablantes. Este estudio examina las actitudes lingüísticas de 119 estudiantes universitarios de Música hacia la pronunciación de tres cantantes líricos con diferentes grados de extranjeridad de una canción de cámara en español mediante un test de tipo matched-guise. Los oyentes se inclinaron mayormente por las interpretaciones con características fonéticas nativas, las cuales alimentarían el vínculo performer/oyente. La pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico puede ser entendida como un mecanismo de colonialidad epistemológica que opera silenciosamente sobre las maneras de hacer, escuchar y sentir la música para preservar el modelo pedagógico vocal imperante.
Na interpretação do canto, a pronúncia tem lugar de destaque, pois permite a comunicação de conteúdos semânticos. Por isso, a formação de cantores líricos promove o desenvolvimento de habilidades fonéticas para cantar em italiano, alemão e francês, línguas predominantes do repertório clássico. Contudo, alertamos que, em favor de uma bela performance, a formação lírica impõe um cânone baseado em características fonéticas das línguas predominantes que ignora as exigências de pronúncia do espanhol e o seu papel expressivo na comunicação entre músicos e públicos de língua espanhola. Este estudo examina as atitudes linguísticas de 119 estudantes universitários de música em relação à pronúncia de três cantores líricos com diferentes graus de estranheza de uma canção de câmara em espanhol, utilizando um teste do tipo matched-guise. Os ouvintes estavam mais inclinados a interpretações com características fonéticas nativas, o que alimentaria o vínculo intérprete/ouvinte. A pronúncia estrangeirizada do espanhol no canto lírico pode ser entendida como um mecanismo de colonialidade epistemológica que opera silenciosamente sobre os modos de fazer, ouvir e sentir música para preservar o modelo pedagógico vocal vigente.
Laboratorio para el Estudio de la Experiencia Musical - Materia
-
Música
canto lírico
Español
pronunciación extranjerizada
actitudes lingüísticas
espanhol
pronúncia estrangeira
atitudes linguísticas - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata
- OAI Identificador
- oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/165371
Ver los metadatos del registro completo
id |
SEDICI_1ef36dc9bcb6cfa38fccdd2876400787 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:sedici.unlp.edu.ar:10915/165371 |
network_acronym_str |
SEDICI |
repository_id_str |
1329 |
network_name_str |
SEDICI (UNLP) |
spelling |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativoPronúncia estrangeira do espanhol no canto lírico. Proposta para o estudo das atitudes linguísticas do público nativoGuzmán, Mariano NicolásShifres, Favio DemianMúsicacanto líricoEspañolpronunciación extranjerizadaactitudes lingüísticasespanholpronúncia estrangeiraatitudes linguísticasEn la interpretación del canto, la pronunciación tiene un lugar destacado, ya que permite la comunicación de contenido semántico. Por esa razón, la formación de cantantes líricos promueve el desarrollo de habilidades fonéticas para el canto en italiano, alemán y francés, las lenguas predominantes del repertorio clásico. No obstante, advertimos que, en favor de una ejecución bella, la formación lírica impone un canon basado en características fonéticas de las lenguas predominantes que ignora requerimientos de la pronunciación del español y su papel expresivo en la comunicación entre músicos y audiencias hispanohablantes. Este estudio examina las actitudes lingüísticas de 119 estudiantes universitarios de Música hacia la pronunciación de tres cantantes líricos con diferentes grados de extranjeridad de una canción de cámara en español mediante un test de tipo matched-guise. Los oyentes se inclinaron mayormente por las interpretaciones con características fonéticas nativas, las cuales alimentarían el vínculo performer/oyente. La pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico puede ser entendida como un mecanismo de colonialidad epistemológica que opera silenciosamente sobre las maneras de hacer, escuchar y sentir la música para preservar el modelo pedagógico vocal imperante.Na interpretação do canto, a pronúncia tem lugar de destaque, pois permite a comunicação de conteúdos semânticos. Por isso, a formação de cantores líricos promove o desenvolvimento de habilidades fonéticas para cantar em italiano, alemão e francês, línguas predominantes do repertório clássico. Contudo, alertamos que, em favor de uma bela performance, a formação lírica impõe um cânone baseado em características fonéticas das línguas predominantes que ignora as exigências de pronúncia do espanhol e o seu papel expressivo na comunicação entre músicos e públicos de língua espanhola. Este estudo examina as atitudes linguísticas de 119 estudantes universitários de música em relação à pronúncia de três cantores líricos com diferentes graus de estranheza de uma canção de câmara em espanhol, utilizando um teste do tipo matched-guise. Os ouvintes estavam mais inclinados a interpretações com características fonéticas nativas, o que alimentaria o vínculo intérprete/ouvinte. A pronúncia estrangeirizada do espanhol no canto lírico pode ser entendida como um mecanismo de colonialidade epistemológica que opera silenciosamente sobre os modos de fazer, ouvir e sentir música para preservar o modelo pedagógico vocal vigente.Laboratorio para el Estudio de la Experiencia Musical2023-04info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionObjeto de conferenciahttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdf382-389http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/165371spainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-84-09-55195-8info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)reponame:SEDICI (UNLP)instname:Universidad Nacional de La Platainstacron:UNLP2025-10-15T11:35:42Zoai:sedici.unlp.edu.ar:10915/165371Institucionalhttp://sedici.unlp.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://sedici.unlp.edu.ar/oai/snrdalira@sedici.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13292025-10-15 11:35:42.315SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Platafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo Pronúncia estrangeira do espanhol no canto lírico. Proposta para o estudo das atitudes linguísticas do público nativo |
title |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
spellingShingle |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo Guzmán, Mariano Nicolás Música canto lírico Español pronunciación extranjerizada actitudes lingüísticas espanhol pronúncia estrangeira atitudes linguísticas |
title_short |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
title_full |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
title_fullStr |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
title_full_unstemmed |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
title_sort |
Pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico: propuesta para el estudio de las actitudes lingüísticas del público nativo |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Guzmán, Mariano Nicolás Shifres, Favio Demian |
author |
Guzmán, Mariano Nicolás |
author_facet |
Guzmán, Mariano Nicolás Shifres, Favio Demian |
author_role |
author |
author2 |
Shifres, Favio Demian |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Música canto lírico Español pronunciación extranjerizada actitudes lingüísticas espanhol pronúncia estrangeira atitudes linguísticas |
topic |
Música canto lírico Español pronunciación extranjerizada actitudes lingüísticas espanhol pronúncia estrangeira atitudes linguísticas |
dc.description.none.fl_txt_mv |
En la interpretación del canto, la pronunciación tiene un lugar destacado, ya que permite la comunicación de contenido semántico. Por esa razón, la formación de cantantes líricos promueve el desarrollo de habilidades fonéticas para el canto en italiano, alemán y francés, las lenguas predominantes del repertorio clásico. No obstante, advertimos que, en favor de una ejecución bella, la formación lírica impone un canon basado en características fonéticas de las lenguas predominantes que ignora requerimientos de la pronunciación del español y su papel expresivo en la comunicación entre músicos y audiencias hispanohablantes. Este estudio examina las actitudes lingüísticas de 119 estudiantes universitarios de Música hacia la pronunciación de tres cantantes líricos con diferentes grados de extranjeridad de una canción de cámara en español mediante un test de tipo matched-guise. Los oyentes se inclinaron mayormente por las interpretaciones con características fonéticas nativas, las cuales alimentarían el vínculo performer/oyente. La pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico puede ser entendida como un mecanismo de colonialidad epistemológica que opera silenciosamente sobre las maneras de hacer, escuchar y sentir la música para preservar el modelo pedagógico vocal imperante. Na interpretação do canto, a pronúncia tem lugar de destaque, pois permite a comunicação de conteúdos semânticos. Por isso, a formação de cantores líricos promove o desenvolvimento de habilidades fonéticas para cantar em italiano, alemão e francês, línguas predominantes do repertório clássico. Contudo, alertamos que, em favor de uma bela performance, a formação lírica impõe um cânone baseado em características fonéticas das línguas predominantes que ignora as exigências de pronúncia do espanhol e o seu papel expressivo na comunicação entre músicos e públicos de língua espanhola. Este estudo examina as atitudes linguísticas de 119 estudantes universitários de música em relação à pronúncia de três cantores líricos com diferentes graus de estranheza de uma canção de câmara em espanhol, utilizando um teste do tipo matched-guise. Os ouvintes estavam mais inclinados a interpretações com características fonéticas nativas, o que alimentaria o vínculo intérprete/ouvinte. A pronúncia estrangeirizada do espanhol no canto lírico pode ser entendida como um mecanismo de colonialidade epistemológica que opera silenciosamente sobre os modos de fazer, ouvir e sentir música para preservar o modelo pedagógico vocal vigente. Laboratorio para el Estudio de la Experiencia Musical |
description |
En la interpretación del canto, la pronunciación tiene un lugar destacado, ya que permite la comunicación de contenido semántico. Por esa razón, la formación de cantantes líricos promueve el desarrollo de habilidades fonéticas para el canto en italiano, alemán y francés, las lenguas predominantes del repertorio clásico. No obstante, advertimos que, en favor de una ejecución bella, la formación lírica impone un canon basado en características fonéticas de las lenguas predominantes que ignora requerimientos de la pronunciación del español y su papel expresivo en la comunicación entre músicos y audiencias hispanohablantes. Este estudio examina las actitudes lingüísticas de 119 estudiantes universitarios de Música hacia la pronunciación de tres cantantes líricos con diferentes grados de extranjeridad de una canción de cámara en español mediante un test de tipo matched-guise. Los oyentes se inclinaron mayormente por las interpretaciones con características fonéticas nativas, las cuales alimentarían el vínculo performer/oyente. La pronunciación extranjerizada del español en el canto lírico puede ser entendida como un mecanismo de colonialidad epistemológica que opera silenciosamente sobre las maneras de hacer, escuchar y sentir la música para preservar el modelo pedagógico vocal imperante. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:eu-repo/semantics/publishedVersion Objeto de conferencia http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/165371 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/165371 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-84-09-55195-8 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 382-389 |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:SEDICI (UNLP) instname:Universidad Nacional de La Plata instacron:UNLP |
reponame_str |
SEDICI (UNLP) |
collection |
SEDICI (UNLP) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
SEDICI (UNLP) - Universidad Nacional de La Plata |
repository.mail.fl_str_mv |
alira@sedici.unlp.edu.ar |
_version_ |
1846064381549346817 |
score |
13.22299 |