No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos

Autores
Piemonti, María Gabriela
Año de publicación
1998
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión aceptada
Descripción
Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.
Fil: Fil: Piemonti, María Gabriela. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas; Argentina
Materia
Enseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2
Nivel terciario
Desarrollo de las cuatro habilidades
Lectocomprensión
Traducción
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
RepHipUNR (UNR)
Institución
Universidad Nacional de Rosario
OAI Identificador
oai:rephip.unr.edu.ar:2133/13195

id RepHipUNR_0a6bcb6388fa99f5cee29572c47d5556
oai_identifier_str oai:rephip.unr.edu.ar:2133/13195
network_acronym_str RepHipUNR
repository_id_str 1550
network_name_str RepHipUNR (UNR)
spelling No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicosPiemonti, María GabrielaEnseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2Nivel terciarioDesarrollo de las cuatro habilidadesLectocomprensiónTraducciónResumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.Fil: Fil: Piemonti, María Gabriela. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas; ArgentinaColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires1998-04info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/2133/13195spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/Licencia RepHipreponame:RepHipUNR (UNR)instname:Universidad Nacional de Rosario2025-09-29T13:42:08Zoai:rephip.unr.edu.ar:2133/13195instacron:UNRInstitucionalhttps://rephip.unr.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttps://rephip.unr.edu.ar/oai/requestrephip@unr.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:15502025-09-29 13:42:09.155RepHipUNR (UNR) - Universidad Nacional de Rosariofalse
dc.title.none.fl_str_mv No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
title No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
spellingShingle No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
Piemonti, María Gabriela
Enseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2
Nivel terciario
Desarrollo de las cuatro habilidades
Lectocomprensión
Traducción
title_short No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
title_full No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
title_fullStr No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
title_full_unstemmed No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
title_sort No sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicos
dc.creator.none.fl_str_mv Piemonti, María Gabriela
author Piemonti, María Gabriela
author_facet Piemonti, María Gabriela
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
dc.subject.none.fl_str_mv Enseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2
Nivel terciario
Desarrollo de las cuatro habilidades
Lectocomprensión
Traducción
topic Enseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2
Nivel terciario
Desarrollo de las cuatro habilidades
Lectocomprensión
Traducción
dc.description.none.fl_txt_mv Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.
Fil: Fil: Piemonti, María Gabriela. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas; Argentina
description Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.
publishDate 1998
dc.date.none.fl_str_mv 1998-04
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject




info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str acceptedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/2133/13195
url http://hdl.handle.net/2133/13195
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Licencia RepHip
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Licencia RepHip
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:RepHipUNR (UNR)
instname:Universidad Nacional de Rosario
reponame_str RepHipUNR (UNR)
collection RepHipUNR (UNR)
instname_str Universidad Nacional de Rosario
repository.name.fl_str_mv RepHipUNR (UNR) - Universidad Nacional de Rosario
repository.mail.fl_str_mv rephip@unr.edu.ar
_version_ 1844618797265190912
score 13.070432