Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"
- Autores
- Jasminoy, Marcos
- Año de publicación
- 2021
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Jasminoy, Marcos. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Teología; Argentina
Fil: Jasminoy, Marcos. Universidad de Buenos Aires; Argentina
Fil: Universidad del Salvador ; Argentina
Resumen: Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “lengua de destino” de esta traducción es el pensamiento tentacular de Donna Haraway, quien busca, justamente, palabras más adecuadas, mejores “bolsas de red” para recolectar todo aquello que, en un mundo en emergencia como el nuestro, clama atención.
Abstract: The following “preliminary notes” try to give a hint on how to “translate” the fundamental outlines of Rosenzweig's new thinking from the “old Jewish words” in which he formulated it into “new” terms, closer to the sensibility of contemporary ears. The “target language” of this translation is the tentacular thinking of Donna Haraway, who seeks, precisely, more adequate words, better netbags, to collect all that, in a world in emergency like ours, cries out for attention. - Fuente
- Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18)
- Materia
-
TRADUCCION LITERARIA
FILOSOFIA JUDIA
Rosenzweig, Franz, 1886-1929 - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/13778
Ver los metadatos del registro completo
| id |
RIUCA_517aad8e2d153466cda0b046e331dbb2 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/13778 |
| network_acronym_str |
RIUCA |
| repository_id_str |
2585 |
| network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
| spelling |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red"Preliminary notes for an impossible translation : from the "old jewish words" to the "necessity of better netbags"Jasminoy, MarcosTRADUCCION LITERARIAFILOSOFIA JUDIARosenzweig, Franz, 1886-1929Fil: Jasminoy, Marcos. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Teología; ArgentinaFil: Jasminoy, Marcos. Universidad de Buenos Aires; ArgentinaFil: Universidad del Salvador ; ArgentinaResumen: Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “lengua de destino” de esta traducción es el pensamiento tentacular de Donna Haraway, quien busca, justamente, palabras más adecuadas, mejores “bolsas de red” para recolectar todo aquello que, en un mundo en emergencia como el nuestro, clama atención.Abstract: The following “preliminary notes” try to give a hint on how to “translate” the fundamental outlines of Rosenzweig's new thinking from the “old Jewish words” in which he formulated it into “new” terms, closer to the sensibility of contemporary ears. The “target language” of this translation is the tentacular thinking of Donna Haraway, who seeks, precisely, more adequate words, better netbags, to collect all that, in a world in emergency like ours, cries out for attention.Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía. Instituto de Investigaciones Filosóficas2021info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/137781853-7596Jasminoy, M. Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" [en línea]. Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18)reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:58:31Zoai:ucacris:123456789/13778instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:58:31.924Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" Preliminary notes for an impossible translation : from the "old jewish words" to the "necessity of better netbags" |
| title |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| spellingShingle |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" Jasminoy, Marcos TRADUCCION LITERARIA FILOSOFIA JUDIA Rosenzweig, Franz, 1886-1929 |
| title_short |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| title_full |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| title_fullStr |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| title_full_unstemmed |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| title_sort |
Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Jasminoy, Marcos |
| author |
Jasminoy, Marcos |
| author_facet |
Jasminoy, Marcos |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
TRADUCCION LITERARIA FILOSOFIA JUDIA Rosenzweig, Franz, 1886-1929 |
| topic |
TRADUCCION LITERARIA FILOSOFIA JUDIA Rosenzweig, Franz, 1886-1929 |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Jasminoy, Marcos. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Teología; Argentina Fil: Jasminoy, Marcos. Universidad de Buenos Aires; Argentina Fil: Universidad del Salvador ; Argentina Resumen: Las siguientes “notas preliminares” intentan dar una idea de cómo “traducir” los lineamientos fundamentales del nuevo pensamiento de Rosenzweig desde “las antiguas palabras judías” en las que él lo formuló a “nuevos” términos, más cercanos a la sensibilidad de los oídos contemporáneos. La “lengua de destino” de esta traducción es el pensamiento tentacular de Donna Haraway, quien busca, justamente, palabras más adecuadas, mejores “bolsas de red” para recolectar todo aquello que, en un mundo en emergencia como el nuestro, clama atención. Abstract: The following “preliminary notes” try to give a hint on how to “translate” the fundamental outlines of Rosenzweig's new thinking from the “old Jewish words” in which he formulated it into “new” terms, closer to the sensibility of contemporary ears. The “target language” of this translation is the tentacular thinking of Donna Haraway, who seeks, precisely, more adequate words, better netbags, to collect all that, in a world in emergency like ours, cries out for attention. |
| description |
Fil: Jasminoy, Marcos. Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Teología; Argentina |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2021 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778 1853-7596 Jasminoy, M. Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" [en línea]. Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778 |
| identifier_str_mv |
1853-7596 Jasminoy, M. Notas preliminares para una traducción imposible : de las "antiguas palabras judías" a la "necesidad de mejores bolsas de red" [en línea]. Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/13778 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía. Instituto de Investigaciones Filosóficas |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad del Salvador. Facultad de Filosofía. Instituto de Investigaciones Filosóficas |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Nuevo Pensamiento. 2021, 11 (18) reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
| reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
| collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
| instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
| repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
| _version_ |
1836638361328025600 |
| score |
12.982451 |