La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción
- Autores
- Takaki, Kana
- Año de publicación
- 2023
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Takaki, Kana. Universidad de Waseda; Japón
Resumen: Guillermo Enrique Hudson es un personaje importante para las relaciones entre Japón y la Argentina. Hay dos elementos que lo han ligado con Japón: los vínculos familiares y las traducciones de su obra al idioma japonés. Este trabajo presenta la historia de la familia de Hudson y analiza su recepción en Japón. Los vínculos familiares con Japón empezaron cuando su sobrina Laura se casó con Yoshio Shinya, el primer inmigrante oficial de Japón en la Argentina. Su hija Violeta fue la primera directora del Museo Histórico Provincial “Guillermo Enrique Hudson”. Gracias al trabajo de Violeta, el Museo empezó a colaborar con Japón. Este estudio, a través del análisis de las traducciones de las obras de nuestro autor, revela que su recepción en Japón se desarrolló de cinco modos diferentes: como fuente de información sobre Sudamérica; como literatura inglesa y obra original de la película Green Mansions; como literatura infantil; como historia natural; y, finalmente, como modelo para la enseñanza del inglés. Su legado consolidó los intercambios culturales entre la Argentina y Japón, por lo que el escritor y naturalista se transformó en un verdadero símbolo de las relaciones amistosas entre ambos países.
Abstract: William Henry Hudson is a significant figure in the relationship between Japan and Argentina. There are two distinct events that connect him with Japan: his familial ties and the translations of his works into Japanese. This paper aims to explore both these aspects by introducing the history of the Hudson family and analyzing its reception in Japan. Hudson’s familial ties with Japan began when his niece, Laura, married Yoshio Shinya, who was the first immigrant from Japan to Argentina after the establishment of diplomatic relations between the two countries had started. Their daughter, Violeta, went on to become the first director of the William Henry Hudson Museum in Buenos Aires. With Violeta’s involvement, the museum established collaborations with Japan. Through the analysis of Hudson’s translated works, this study reveals that there were five key aspects of their reception in Japan. First, the translated works were introduced as a source of information about South America for immigrants. Second, they were recognized as a part of the English literature and the original piece work of the movie Green Mansions. Third, they were adapted for juvenile literature. Fourth, they sparked interest in the natural history of South America. And lastly, they were used as model texts for English teaching. Even after his death, the cultural exchange initiated by Hudson continued, and the Argentine writer and naturalist became a symbol of the friendly relations between Japan and Argentina. - Fuente
- Letras. 2023, 87
- Materia
-
LITERATURA ARGENTINA
Hudson, William Henry, 1841- 1922
TRADUCCION
LITERATURA JAPONESA
INTERCAMBIO CULTURAL - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Pontificia Universidad Católica Argentina
- OAI Identificador
- oai:ucacris:123456789/17211
Ver los metadatos del registro completo
| id |
RIUCA_02bd9b601c5ba6715c3a09ffcc5caaa8 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ucacris:123456789/17211 |
| network_acronym_str |
RIUCA |
| repository_id_str |
2585 |
| network_name_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
| spelling |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepciónThe connection between Japan and Argentina through William Henry Hudson : exploring familial ties, translations and receptionTakaki, KanaLITERATURA ARGENTINAHudson, William Henry, 1841- 1922TRADUCCIONLITERATURA JAPONESAINTERCAMBIO CULTURALFil: Takaki, Kana. Universidad de Waseda; JapónResumen: Guillermo Enrique Hudson es un personaje importante para las relaciones entre Japón y la Argentina. Hay dos elementos que lo han ligado con Japón: los vínculos familiares y las traducciones de su obra al idioma japonés. Este trabajo presenta la historia de la familia de Hudson y analiza su recepción en Japón. Los vínculos familiares con Japón empezaron cuando su sobrina Laura se casó con Yoshio Shinya, el primer inmigrante oficial de Japón en la Argentina. Su hija Violeta fue la primera directora del Museo Histórico Provincial “Guillermo Enrique Hudson”. Gracias al trabajo de Violeta, el Museo empezó a colaborar con Japón. Este estudio, a través del análisis de las traducciones de las obras de nuestro autor, revela que su recepción en Japón se desarrolló de cinco modos diferentes: como fuente de información sobre Sudamérica; como literatura inglesa y obra original de la película Green Mansions; como literatura infantil; como historia natural; y, finalmente, como modelo para la enseñanza del inglés. Su legado consolidó los intercambios culturales entre la Argentina y Japón, por lo que el escritor y naturalista se transformó en un verdadero símbolo de las relaciones amistosas entre ambos países.Abstract: William Henry Hudson is a significant figure in the relationship between Japan and Argentina. There are two distinct events that connect him with Japan: his familial ties and the translations of his works into Japanese. This paper aims to explore both these aspects by introducing the history of the Hudson family and analyzing its reception in Japan. Hudson’s familial ties with Japan began when his niece, Laura, married Yoshio Shinya, who was the first immigrant from Japan to Argentina after the establishment of diplomatic relations between the two countries had started. Their daughter, Violeta, went on to become the first director of the William Henry Hudson Museum in Buenos Aires. With Violeta’s involvement, the museum established collaborations with Japan. Through the analysis of Hudson’s translated works, this study reveals that there were five key aspects of their reception in Japan. First, the translated works were introduced as a source of information about South America for immigrants. Second, they were recognized as a part of the English literature and the original piece work of the movie Green Mansions. Third, they were adapted for juvenile literature. Fourth, they sparked interest in the natural history of South America. And lastly, they were used as model texts for English teaching. Even after his death, the cultural exchange initiated by Hudson continued, and the Argentine writer and naturalist became a symbol of the friendly relations between Japan and Argentina.Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras2023info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/172110326-3363 (impreso)2683-7897 (online)10.46553/LET.87.2023.p15-35Takaki, K. La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción [en línea]. Letras. 2023, 87. doi: 10.46553/LET.87.2023.p15-35. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17211Letras. 2023, 87reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentinaspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-07-03T10:59:32Zoai:ucacris:123456789/17211instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:59:32.287Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción The connection between Japan and Argentina through William Henry Hudson : exploring familial ties, translations and reception |
| title |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| spellingShingle |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción Takaki, Kana LITERATURA ARGENTINA Hudson, William Henry, 1841- 1922 TRADUCCION LITERATURA JAPONESA INTERCAMBIO CULTURAL |
| title_short |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| title_full |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| title_fullStr |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| title_full_unstemmed |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| title_sort |
La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Takaki, Kana |
| author |
Takaki, Kana |
| author_facet |
Takaki, Kana |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
LITERATURA ARGENTINA Hudson, William Henry, 1841- 1922 TRADUCCION LITERATURA JAPONESA INTERCAMBIO CULTURAL |
| topic |
LITERATURA ARGENTINA Hudson, William Henry, 1841- 1922 TRADUCCION LITERATURA JAPONESA INTERCAMBIO CULTURAL |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Takaki, Kana. Universidad de Waseda; Japón Resumen: Guillermo Enrique Hudson es un personaje importante para las relaciones entre Japón y la Argentina. Hay dos elementos que lo han ligado con Japón: los vínculos familiares y las traducciones de su obra al idioma japonés. Este trabajo presenta la historia de la familia de Hudson y analiza su recepción en Japón. Los vínculos familiares con Japón empezaron cuando su sobrina Laura se casó con Yoshio Shinya, el primer inmigrante oficial de Japón en la Argentina. Su hija Violeta fue la primera directora del Museo Histórico Provincial “Guillermo Enrique Hudson”. Gracias al trabajo de Violeta, el Museo empezó a colaborar con Japón. Este estudio, a través del análisis de las traducciones de las obras de nuestro autor, revela que su recepción en Japón se desarrolló de cinco modos diferentes: como fuente de información sobre Sudamérica; como literatura inglesa y obra original de la película Green Mansions; como literatura infantil; como historia natural; y, finalmente, como modelo para la enseñanza del inglés. Su legado consolidó los intercambios culturales entre la Argentina y Japón, por lo que el escritor y naturalista se transformó en un verdadero símbolo de las relaciones amistosas entre ambos países. Abstract: William Henry Hudson is a significant figure in the relationship between Japan and Argentina. There are two distinct events that connect him with Japan: his familial ties and the translations of his works into Japanese. This paper aims to explore both these aspects by introducing the history of the Hudson family and analyzing its reception in Japan. Hudson’s familial ties with Japan began when his niece, Laura, married Yoshio Shinya, who was the first immigrant from Japan to Argentina after the establishment of diplomatic relations between the two countries had started. Their daughter, Violeta, went on to become the first director of the William Henry Hudson Museum in Buenos Aires. With Violeta’s involvement, the museum established collaborations with Japan. Through the analysis of Hudson’s translated works, this study reveals that there were five key aspects of their reception in Japan. First, the translated works were introduced as a source of information about South America for immigrants. Second, they were recognized as a part of the English literature and the original piece work of the movie Green Mansions. Third, they were adapted for juvenile literature. Fourth, they sparked interest in the natural history of South America. And lastly, they were used as model texts for English teaching. Even after his death, the cultural exchange initiated by Hudson continued, and the Argentine writer and naturalist became a symbol of the friendly relations between Japan and Argentina. |
| description |
Fil: Takaki, Kana. Universidad de Waseda; Japón |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2023 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17211 0326-3363 (impreso) 2683-7897 (online) 10.46553/LET.87.2023.p15-35 Takaki, K. La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción [en línea]. Letras. 2023, 87. doi: 10.46553/LET.87.2023.p15-35. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17211 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17211 |
| identifier_str_mv |
0326-3363 (impreso) 2683-7897 (online) 10.46553/LET.87.2023.p15-35 Takaki, K. La conexión entre Japón y la Argentina a través de Guillermo Enrique Hudson : un recorrido por sus vínculos familiares, traducciones y recepción [en línea]. Letras. 2023, 87. doi: 10.46553/LET.87.2023.p15-35. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17211 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
| publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Letras. 2023, 87 reponame:Repositorio Institucional (UCA) instname:Pontificia Universidad Católica Argentina |
| reponame_str |
Repositorio Institucional (UCA) |
| collection |
Repositorio Institucional (UCA) |
| instname_str |
Pontificia Universidad Católica Argentina |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina |
| repository.mail.fl_str_mv |
claudia_fernandez@uca.edu.ar |
| _version_ |
1836638370672934912 |
| score |
13.121305 |