“Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música

Autores
D’Angelo, Biagio
Año de publicación
2011
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: D’Angelo, Biagio. Pázmány Péter Katolikus Egyetem; Hungría
Resumen: Este ensayo pretende comparar la novela de Pushkin, Evguenii Oniéguin, y la versión operística realizada por el compositor ruso Piotr Ilich Tchaikovski. Nos interesa, en modo particular, la presencia de la voz, ya que ella, en el libreto operístico, asume una entonación particular que, con sugerente precisión, ha sido definida “una oralidad transferida”. Hablar del sistema de relación entre ópera y texto literario significa recargar de potencialidades intersemióticas los códigos musicales y literario-textuales. Massimo Mila ha definido el estudio de este polisistema con el término de “libretología”, porque, desde el punto de vista de la comparación literaria, el “mediador” entre el texto escrito y su voz, verdadera traducción de un sistema semiótico a otro, es el libreto de ópera. Nos preguntaremos, finalmente, si, entre literatura y música, no debería, más bien, tratarse de una incomparabilidad.
Abstract: This paper aims to compare the novel Evguenii Onegin, by Pushkin, and its operatic version, composed by Piotr Ilich Tchaikovsky. We are interested, in a particular way, in the presence of the voice, as it assumes a particular intonation in the operatic libretto, that has been defined, with evocative precision, as “an transferred orality”. Talking about the system of relations between opera and literary text means to recharge with intersemiotic potentialities the musical code and the literary text as well. Massimo Mila has defined the study of this polysystem by the term “librettology” because, from the point of view of literary comparison, the “mediator” between the written text and the voice, the real translation of a semiotic system to another one, is the libretto. We ask, finally, wether we should not rather talk about an incomparability between literature and music.
Materia
NOVELA RUSA
LITERATURA RUSA
ESTUDIO COMPARATIVO
OPERA
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837
Tchaikovski, Pyotr, 1840-1893
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Repositorio
Repositorio Institucional (UCA)
Institución
Pontificia Universidad Católica Argentina
OAI Identificador
oai:ucacris:123456789/3807

id RIUCA_015fbeb0a39ba5b75b8674eca28a14cb
oai_identifier_str oai:ucacris:123456789/3807
network_acronym_str RIUCA
repository_id_str 2585
network_name_str Repositorio Institucional (UCA)
spelling “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en músicaD’Angelo, BiagioNOVELA RUSALITERATURA RUSAESTUDIO COMPARATIVOOPERAPushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837Tchaikovski, Pyotr, 1840-1893Fil: D’Angelo, Biagio. Pázmány Péter Katolikus Egyetem; HungríaResumen: Este ensayo pretende comparar la novela de Pushkin, Evguenii Oniéguin, y la versión operística realizada por el compositor ruso Piotr Ilich Tchaikovski. Nos interesa, en modo particular, la presencia de la voz, ya que ella, en el libreto operístico, asume una entonación particular que, con sugerente precisión, ha sido definida “una oralidad transferida”. Hablar del sistema de relación entre ópera y texto literario significa recargar de potencialidades intersemióticas los códigos musicales y literario-textuales. Massimo Mila ha definido el estudio de este polisistema con el término de “libretología”, porque, desde el punto de vista de la comparación literaria, el “mediador” entre el texto escrito y su voz, verdadera traducción de un sistema semiótico a otro, es el libreto de ópera. Nos preguntaremos, finalmente, si, entre literatura y música, no debería, más bien, tratarse de una incomparabilidad.Abstract: This paper aims to compare the novel Evguenii Onegin, by Pushkin, and its operatic version, composed by Piotr Ilich Tchaikovsky. We are interested, in a particular way, in the presence of the voice, as it assumes a particular intonation in the operatic libretto, that has been defined, with evocative precision, as “an transferred orality”. Talking about the system of relations between opera and literary text means to recharge with intersemiotic potentialities the musical code and the literary text as well. Massimo Mila has defined the study of this polysystem by the term “librettology” because, from the point of view of literary comparison, the “mediator” between the written text and the voice, the real translation of a semiotic system to another one, is the libretto. We ask, finally, wether we should not rather talk about an incomparability between literature and music.Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras2011info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/38070326-3363D'Amgelo, Biagio. “”Ilimitar” la voz y el lenguaje. Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música” [en línea]. Letras, 63-64 (2011). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3807spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/reponame:Repositorio Institucional (UCA)instname:Pontificia Universidad Católica Argentina2025-07-03T10:55:43Zoai:ucacris:123456789/3807instacron:UCAInstitucionalhttps://repositorio.uca.edu.ar/Universidad privadaNo correspondehttps://repositorio.uca.edu.ar/oaiclaudia_fernandez@uca.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25852025-07-03 10:55:44.497Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentinafalse
dc.title.none.fl_str_mv “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
title “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
spellingShingle “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
D’Angelo, Biagio
NOVELA RUSA
LITERATURA RUSA
ESTUDIO COMPARATIVO
OPERA
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837
Tchaikovski, Pyotr, 1840-1893
title_short “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
title_full “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
title_fullStr “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
title_full_unstemmed “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
title_sort “Ilimitar” la voz y el lenguaje : Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música
dc.creator.none.fl_str_mv D’Angelo, Biagio
author D’Angelo, Biagio
author_facet D’Angelo, Biagio
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv NOVELA RUSA
LITERATURA RUSA
ESTUDIO COMPARATIVO
OPERA
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837
Tchaikovski, Pyotr, 1840-1893
topic NOVELA RUSA
LITERATURA RUSA
ESTUDIO COMPARATIVO
OPERA
Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837
Tchaikovski, Pyotr, 1840-1893
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: D’Angelo, Biagio. Pázmány Péter Katolikus Egyetem; Hungría
Resumen: Este ensayo pretende comparar la novela de Pushkin, Evguenii Oniéguin, y la versión operística realizada por el compositor ruso Piotr Ilich Tchaikovski. Nos interesa, en modo particular, la presencia de la voz, ya que ella, en el libreto operístico, asume una entonación particular que, con sugerente precisión, ha sido definida “una oralidad transferida”. Hablar del sistema de relación entre ópera y texto literario significa recargar de potencialidades intersemióticas los códigos musicales y literario-textuales. Massimo Mila ha definido el estudio de este polisistema con el término de “libretología”, porque, desde el punto de vista de la comparación literaria, el “mediador” entre el texto escrito y su voz, verdadera traducción de un sistema semiótico a otro, es el libreto de ópera. Nos preguntaremos, finalmente, si, entre literatura y música, no debería, más bien, tratarse de una incomparabilidad.
Abstract: This paper aims to compare the novel Evguenii Onegin, by Pushkin, and its operatic version, composed by Piotr Ilich Tchaikovsky. We are interested, in a particular way, in the presence of the voice, as it assumes a particular intonation in the operatic libretto, that has been defined, with evocative precision, as “an transferred orality”. Talking about the system of relations between opera and literary text means to recharge with intersemiotic potentialities the musical code and the literary text as well. Massimo Mila has defined the study of this polysystem by the term “librettology” because, from the point of view of literary comparison, the “mediator” between the written text and the voice, the real translation of a semiotic system to another one, is the libretto. We ask, finally, wether we should not rather talk about an incomparability between literature and music.
description Fil: D’Angelo, Biagio. Pázmány Péter Katolikus Egyetem; Hungría
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3807
0326-3363
D'Amgelo, Biagio. “”Ilimitar” la voz y el lenguaje. Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música” [en línea]. Letras, 63-64 (2011). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3807
url https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3807
identifier_str_mv 0326-3363
D'Amgelo, Biagio. “”Ilimitar” la voz y el lenguaje. Evguenii Oniéguin: novela en versos y en música” [en línea]. Letras, 63-64 (2011). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3807
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Institucional (UCA)
instname:Pontificia Universidad Católica Argentina
reponame_str Repositorio Institucional (UCA)
collection Repositorio Institucional (UCA)
instname_str Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional (UCA) - Pontificia Universidad Católica Argentina
repository.mail.fl_str_mv claudia_fernandez@uca.edu.ar
_version_ 1836638335320195072
score 12.982451