Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca
- Autores
- Razuc, Silvina Gabriela
- Año de publicación
- 2024
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- tesis de grado
- Estado
- versión aceptada
- Colaborador/a o director/a de tesis
- Hipperdinger, Yolanda
- Descripción
- La tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística.
Fil: Razuc, Silvina Gabriela. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina. - Materia
-
Lenguas en contacto
Ingles-Bahía Blanca
Corrección lingüística
Paisaje lingüístico - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional del Sur
- OAI Identificador
- oai:repositorio.bc.uns.edu.ar:123456789/6944
Ver los metadatos del registro completo
id |
RID-UNS_66d3615a1afa521374042ffda6ebd684 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.bc.uns.edu.ar:123456789/6944 |
network_acronym_str |
RID-UNS |
repository_id_str |
|
network_name_str |
Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) |
spelling |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía BlancaRazuc, Silvina GabrielaLenguas en contactoIngles-Bahía BlancaCorrección lingüísticaPaisaje lingüísticoLa tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística.Fil: Razuc, Silvina Gabriela. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina.Universidad Nacional del Sur. Departamento de HumanidadesHipperdinger, Yolanda2024-10-16info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1finfo:ar-repo/semantics/tesisDeGradoapplication/pdfhttps://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/6944spainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/reponame:Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS)instname:Universidad Nacional del Sur2025-10-16T09:28:56Zoai:repositorio.bc.uns.edu.ar:123456789/6944instacron:UNSInstitucionalhttp://repositoriodigital.uns.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://repositoriodigital.uns.edu.ar/oaimesnaola@uns.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:2025-10-16 09:28:56.654Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) - Universidad Nacional del Surfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
title |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
spellingShingle |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca Razuc, Silvina Gabriela Lenguas en contacto Ingles-Bahía Blanca Corrección lingüística Paisaje lingüístico |
title_short |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
title_full |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
title_fullStr |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
title_full_unstemmed |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
title_sort |
Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Razuc, Silvina Gabriela |
author |
Razuc, Silvina Gabriela |
author_facet |
Razuc, Silvina Gabriela |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Hipperdinger, Yolanda |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Lenguas en contacto Ingles-Bahía Blanca Corrección lingüística Paisaje lingüístico |
topic |
Lenguas en contacto Ingles-Bahía Blanca Corrección lingüística Paisaje lingüístico |
dc.description.none.fl_txt_mv |
La tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística. Fil: Razuc, Silvina Gabriela. Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades; Argentina. |
description |
La tesina Entre la adaptación y la hipercorrección: textos en inglés en el paisaje lingüístico de Bahía Blanca se enmarca en los estudios de paisaje lingüístico, que analiza la presencia y el uso de diferentes lenguas en espacios públicos. El objetivo central del trabajo es examinar el uso del inglés, con atención especial al correspondiente (des)apego normativo en la cartelería comercial de Bahía Blanca, ciudad en la que el español, en su variedad bonaerense, es de empleo hegemónico y observar las adaptaciones y distorsiones que ocurren en su uso. El estudio identifica dos fenómenos principales: la adaptación parcial, en la que se integran elementos del inglés con el español, y la hipercorrección, que implica una exageración de las características extranjeras del inglés. Se analizan estos fenómenos en diversas zonas comerciales de la ciudad: el microcentro, el barrio Villa Mitre, la avenida Alem y el Bahía Blanca Plaza Shopping, considerando aspectos socioculturales y, en especial, el prestigio atribuido al inglés en un contexto de globalización. Los resultados muestran que el inglés es percibido como un rasgo de prestigio, lo que impulsa su uso incluso en formas no normativas. Se observan grados diversos de corrección lingüística según la zona, siendo los comercios de mayor nivel socioeconómico los que más cuidan el apego a las normas del inglés, mientras que en otras áreas prevalecen las adaptaciones y las formas no normativas. La investigación concluye que el paisaje lingüístico de Bahía Blanca refleja tanto la influencia global del inglés como las limitaciones en su uso local, evidenciando tensiones entre adaptación y corrección lingüística. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-10-16 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:eu-repo/semantics/acceptedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f info:ar-repo/semantics/tesisDeGrado |
format |
bachelorThesis |
status_str |
acceptedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/6944 |
url |
https://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/6944 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Sur. Departamento de Humanidades |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) instname:Universidad Nacional del Sur |
reponame_str |
Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) |
collection |
Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) |
instname_str |
Universidad Nacional del Sur |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional Digital de la Universidad Nacional del Sur (RID-UNS) - Universidad Nacional del Sur |
repository.mail.fl_str_mv |
mesnaola@uns.edu.ar |
_version_ |
1846143097416712192 |
score |
13.22299 |