Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea

Autores
Gherlone, Laura
Año de publicación
2018
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
Para introducir el tema de la escritura femenina en dos casos específicos de la literatura poscolonial italiana, la albanesa Elvira Dones (Durrës, 1960) y la ítalo-somalí Igiaba Scego (Roma, 1974), quisiera empezar por algunas reflexiones que nos ofrece Juri M. Lotman, culturólogo ruso conocido por sus contribuciones a la teoría literaria, la ciencia semiótica y los estudios culturales. Comenzaré con un concepto que Lotman desarrolla en un ensayo de 19821 , junto con el colega Boris A. Uspenski, o sea el de izgoinichestvo (изгойничество): un concepto difícil de traducir, que podría ser expresado como “marginación”, “degradación” o “disminución” —una condición existencial que, en la antigua Rusia, se atribuía a personas caídas en desgracia e indignas de formar parte de la comunidad (un comerciante arruinado, un sujeto con trastornos mentales, un liberto, un mendigo), pero también a individuos que elegían romper con la sociedad “legítima” (como el bandido, el forajido, el vagabundo, el insubordinado, el rebelde) —. Aunque Lotman y Uspenski se enfocan principalmente en la figura del izgoi hasta el siglo XVI-XVII2 , este término se utiliza todavía hoy para definir todas aquellas situaciones sociales en las cuales el individuo se encuentra a los márgenes de la colectividad humana, en una condición de incomunicabilidad y aislamiento. No es casualidad que la famosa película protagonizada por Tom Hanks, Cast Away (Náufrago), haya sido traducida al ruso con izgoj.
Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
Materia
Escritura femenina
Escritura migrante
Frontera
Literatura
Literatura contemporánea
Literatura italiana
Cultura
Mujeres
Estudios culturales
Semiótica cultural
Teoría literaria
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
Repositorio
Repositorio Digital Universitario (UNC)
Institución
Universidad Nacional de Córdoba
OAI Identificador
oai:rdu.unc.edu.ar:11086/15404

id RDUUNC_e84f4672a53b2d27a5b94d4df8414e8b
oai_identifier_str oai:rdu.unc.edu.ar:11086/15404
network_acronym_str RDUUNC
repository_id_str 2572
network_name_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
spelling Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporáneaGherlone, LauraEscritura femeninaEscritura migranteFronteraLiteraturaLiteratura contemporáneaLiteratura italianaCulturaMujeresEstudios culturalesSemiótica culturalTeoría literariaFil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.Para introducir el tema de la escritura femenina en dos casos específicos de la literatura poscolonial italiana, la albanesa Elvira Dones (Durrës, 1960) y la ítalo-somalí Igiaba Scego (Roma, 1974), quisiera empezar por algunas reflexiones que nos ofrece Juri M. Lotman, culturólogo ruso conocido por sus contribuciones a la teoría literaria, la ciencia semiótica y los estudios culturales. Comenzaré con un concepto que Lotman desarrolla en un ensayo de 19821 , junto con el colega Boris A. Uspenski, o sea el de izgoinichestvo (изгойничество): un concepto difícil de traducir, que podría ser expresado como “marginación”, “degradación” o “disminución” —una condición existencial que, en la antigua Rusia, se atribuía a personas caídas en desgracia e indignas de formar parte de la comunidad (un comerciante arruinado, un sujeto con trastornos mentales, un liberto, un mendigo), pero también a individuos que elegían romper con la sociedad “legítima” (como el bandido, el forajido, el vagabundo, el insubordinado, el rebelde) —. Aunque Lotman y Uspenski se enfocan principalmente en la figura del izgoi hasta el siglo XVI-XVII2 , este término se utiliza todavía hoy para definir todas aquellas situaciones sociales en las cuales el individuo se encuentra a los márgenes de la colectividad humana, en una condición de incomunicabilidad y aislamiento. No es casualidad que la famosa película protagonizada por Tom Hanks, Cast Away (Náufrago), haya sido traducida al ruso con izgoj.Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.2018-05info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11086/15404spainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)instname:Universidad Nacional de Córdobainstacron:UNC2025-09-18T10:09:48Zoai:rdu.unc.edu.ar:11086/15404Institucionalhttps://rdu.unc.edu.ar/Universidad públicaNo correspondehttp://rdu.unc.edu.ar/oai/snrdoca.unc@gmail.comArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:25722025-09-18 10:09:48.765Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdobafalse
dc.title.none.fl_str_mv Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
title Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
spellingShingle Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
Gherlone, Laura
Escritura femenina
Escritura migrante
Frontera
Literatura
Literatura contemporánea
Literatura italiana
Cultura
Mujeres
Estudios culturales
Semiótica cultural
Teoría literaria
title_short Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
title_full Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
title_fullStr Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
title_full_unstemmed Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
title_sort Escritura migrante femenina. Un caso fronterizo en la literatura italiana contemporánea
dc.creator.none.fl_str_mv Gherlone, Laura
author Gherlone, Laura
author_facet Gherlone, Laura
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Escritura femenina
Escritura migrante
Frontera
Literatura
Literatura contemporánea
Literatura italiana
Cultura
Mujeres
Estudios culturales
Semiótica cultural
Teoría literaria
topic Escritura femenina
Escritura migrante
Frontera
Literatura
Literatura contemporánea
Literatura italiana
Cultura
Mujeres
Estudios culturales
Semiótica cultural
Teoría literaria
dc.description.none.fl_txt_mv Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
Para introducir el tema de la escritura femenina en dos casos específicos de la literatura poscolonial italiana, la albanesa Elvira Dones (Durrës, 1960) y la ítalo-somalí Igiaba Scego (Roma, 1974), quisiera empezar por algunas reflexiones que nos ofrece Juri M. Lotman, culturólogo ruso conocido por sus contribuciones a la teoría literaria, la ciencia semiótica y los estudios culturales. Comenzaré con un concepto que Lotman desarrolla en un ensayo de 19821 , junto con el colega Boris A. Uspenski, o sea el de izgoinichestvo (изгойничество): un concepto difícil de traducir, que podría ser expresado como “marginación”, “degradación” o “disminución” —una condición existencial que, en la antigua Rusia, se atribuía a personas caídas en desgracia e indignas de formar parte de la comunidad (un comerciante arruinado, un sujeto con trastornos mentales, un liberto, un mendigo), pero también a individuos que elegían romper con la sociedad “legítima” (como el bandido, el forajido, el vagabundo, el insubordinado, el rebelde) —. Aunque Lotman y Uspenski se enfocan principalmente en la figura del izgoi hasta el siglo XVI-XVII2 , este término se utiliza todavía hoy para definir todas aquellas situaciones sociales en las cuales el individuo se encuentra a los márgenes de la colectividad humana, en una condición de incomunicabilidad y aislamiento. No es casualidad que la famosa película protagonizada por Tom Hanks, Cast Away (Náufrago), haya sido traducida al ruso con izgoj.
Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
Fil: Gherlone, Laura. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas; Argentina.
description Fil: Gherlone, Laura. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11086/15404
url http://hdl.handle.net/11086/15404
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname:Universidad Nacional de Córdoba
instacron:UNC
reponame_str Repositorio Digital Universitario (UNC)
collection Repositorio Digital Universitario (UNC)
instname_str Universidad Nacional de Córdoba
instacron_str UNC
institution UNC
repository.name.fl_str_mv Repositorio Digital Universitario (UNC) - Universidad Nacional de Córdoba
repository.mail.fl_str_mv oca.unc@gmail.com
_version_ 1843609012597161984
score 13.001348