"No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial
- Autores
- Bertone, Martín
- Año de publicación
- 2019
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Abstract: This chronicle is aimed at reflecting the public's general lack of knowledge about the role of translators/interpreters when serving as court expert witnesses, and the hindrances that collecting professional fees at court entails. It also describes the procedures to be followed upon the expert witness' failure to act for reasons beyond his or her control.
 Fil: Bertone, Martín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Buenos Aires, Argentina
 Sección: Misceláneas. -- Resumen: La presente crónica tiene por objeto reflejar el desconocimiento general de la tarea del traductor/intérprete cuando se desempeña como perito auxiliar de justicia, así como las dificultades que presenta el cobro de honorarios en sede judicial. Asimismo, describe los procedimientos que deben seguirse ante la imposibilidad de actuación del perito por motivos que le son ajenos.
- Fuente
- Lecciones y Ensayos, no. 102
- Materia
- 
            
        Actuacion pericial
 Regulacion de honorarios
 Auxiliar de justicia
 Traductores publicos
 Interpretacion
 Idioma frances
 Traduccion
 Court proceedings
 Professional fee assessment
 Expert witness
 Sworn translator
 Interpreter
 French
 Translation
- Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/(openAccess)(openAccess)(openAccess)(openAccess)
- Repositorio
 
- Institución
- Universidad de Buenos Aires
- OAI Identificador
- oai:RDI UBA:pderecho/lecciones:HWA_5530
Ver los metadatos del registro completo
| id | RDIUBA_bf23d1aa5e1866a1ce88ca10876480c9 | 
|---|---|
| oai_identifier_str | oai:RDI UBA:pderecho/lecciones:HWA_5530 | 
| network_acronym_str | RDIUBA | 
| repository_id_str |  | 
| network_name_str | Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires | 
| spelling | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicialBertone, MartínActuacion pericialRegulacion de honorariosAuxiliar de justiciaTraductores publicosInterpretacionIdioma francesTraduccionCourt proceedingsProfessional fee assessmentExpert witnessSworn translatorInterpreterFrenchTranslationAbstract: This chronicle is aimed at reflecting the public's general lack of knowledge about the role of translators/interpreters when serving as court expert witnesses, and the hindrances that collecting professional fees at court entails. It also describes the procedures to be followed upon the expert witness' failure to act for reasons beyond his or her control.Fil: Bertone, Martín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Buenos Aires, ArgentinaSección: Misceláneas. -- Resumen: La presente crónica tiene por objeto reflejar el desconocimiento general de la tarea del traductor/intérprete cuando se desempeña como perito auxiliar de justicia, así como las dificultades que presenta el cobro de honorarios en sede judicial. Asimismo, describe los procedimientos que deben seguirse ante la imposibilidad de actuación del perito por motivos que le son ajenos.Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Departamento de Publicaciones2019info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf0024-0079 (impreso)2362-4620 (en linea)http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=pderecho/lecciones&cl=CL1&d=HWA_5530https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/collect/pderecho/lecciones/index/assoc/HWA_5530.dir/5530.PDFLecciones y Ensayos, no. 102reponame:Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Airesinstname:Universidad de Buenos AiresspaArgentinainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/(openAccess)(openAccess)(openAccess)(openAccess)2025-10-23T11:22:54Zoai:RDI UBA:pderecho/lecciones:HWA_5530instacron:UBAInstitucionalhttp://repositoriouba.sisbi.uba.ar/Universidad públicahttps://www.uba.ar/http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/oaiserver.cgicferrando@sisbi.uba.arArgentinaopendoar:2025-10-23 11:22:55.248Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires - Universidad de Buenos Airesfalse | 
| dc.title.none.fl_str_mv | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| title | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| spellingShingle | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial Bertone, Martín Actuacion pericial Regulacion de honorarios Auxiliar de justicia Traductores publicos Interpretacion Idioma frances Traduccion Court proceedings Professional fee assessment Expert witness Sworn translator Interpreter French Translation | 
| title_short | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| title_full | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| title_fullStr | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| title_full_unstemmed | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| title_sort | "No hablo francés" : El traductor público como intérprete en sede judicial | 
| dc.creator.none.fl_str_mv | Bertone, Martín | 
| author | Bertone, Martín | 
| author_facet | Bertone, Martín | 
| author_role | author | 
| dc.subject.none.fl_str_mv | Actuacion pericial Regulacion de honorarios Auxiliar de justicia Traductores publicos Interpretacion Idioma frances Traduccion Court proceedings Professional fee assessment Expert witness Sworn translator Interpreter French Translation | 
| topic | Actuacion pericial Regulacion de honorarios Auxiliar de justicia Traductores publicos Interpretacion Idioma frances Traduccion Court proceedings Professional fee assessment Expert witness Sworn translator Interpreter French Translation | 
| dc.description.none.fl_txt_mv | Abstract: This chronicle is aimed at reflecting the public's general lack of knowledge about the role of translators/interpreters when serving as court expert witnesses, and the hindrances that collecting professional fees at court entails. It also describes the procedures to be followed upon the expert witness' failure to act for reasons beyond his or her control. Fil: Bertone, Martín. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Buenos Aires, Argentina Sección: Misceláneas. -- Resumen: La presente crónica tiene por objeto reflejar el desconocimiento general de la tarea del traductor/intérprete cuando se desempeña como perito auxiliar de justicia, así como las dificultades que presenta el cobro de honorarios en sede judicial. Asimismo, describe los procedimientos que deben seguirse ante la imposibilidad de actuación del perito por motivos que le son ajenos. | 
| description | Abstract: This chronicle is aimed at reflecting the public's general lack of knowledge about the role of translators/interpreters when serving as court expert witnesses, and the hindrances that collecting professional fees at court entails. It also describes the procedures to be followed upon the expert witness' failure to act for reasons beyond his or her control. | 
| publishDate | 2019 | 
| dc.date.none.fl_str_mv | 2019 | 
| dc.type.none.fl_str_mv | info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo | 
| format | article | 
| status_str | publishedVersion | 
| dc.identifier.none.fl_str_mv | 0024-0079 (impreso) 2362-4620 (en linea) http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=pderecho/lecciones&cl=CL1&d=HWA_5530 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/collect/pderecho/lecciones/index/assoc/HWA_5530.dir/5530.PDF | 
| identifier_str_mv | 0024-0079 (impreso) 2362-4620 (en linea) | 
| url | http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=pderecho/lecciones&cl=CL1&d=HWA_5530 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/collect/pderecho/lecciones/index/assoc/HWA_5530.dir/5530.PDF | 
| dc.language.none.fl_str_mv | spa | 
| language | spa | 
| dc.rights.none.fl_str_mv | info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/(openAccess)(openAccess)(openAccess)(openAccess) | 
| eu_rights_str_mv | openAccess | 
| rights_invalid_str_mv | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/(openAccess)(openAccess)(openAccess)(openAccess) | 
| dc.format.none.fl_str_mv | application/pdf | 
| dc.coverage.none.fl_str_mv | Argentina | 
| dc.publisher.none.fl_str_mv | Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Departamento de Publicaciones | 
| publisher.none.fl_str_mv | Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Departamento de Publicaciones | 
| dc.source.none.fl_str_mv | Lecciones y Ensayos, no. 102 reponame:Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires instname:Universidad de Buenos Aires | 
| reponame_str | Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires | 
| collection | Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires | 
| instname_str | Universidad de Buenos Aires | 
| repository.name.fl_str_mv | Repositorio Digital Institucional de la Universidad de Buenos Aires - Universidad de Buenos Aires | 
| repository.mail.fl_str_mv | cferrando@sisbi.uba.ar | 
| _version_ | 1846789638266552320 | 
| score | 13.10058 |