L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur
- Autores
- Balduzzi, Romina; Spoto Zabala, Daniela
- Año de publicación
- 2016
- Idioma
- francés
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Este artículo es el resultado de estudios preliminares y descriptivos relacionados con la pragmática intercultural y las relaciones interpersonales en el marco de la clase de francés lengua extranjera en el nivel superior. Comprobamos que en las relaciones interpersonales y especialmente en el tuteo ("tu") y en el trato de usted ("vous") entre profesores-estudiantes emerge lo que Lucía Molina llama "culturema social". Este no respondería al ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera, sino al de la lengua-cultura del país en el que uno vive. Una situación de comunicación intercultural auténtica les permitiría a los estudiantes descubrir el ethos comunicativo a través de la cotidianeidad de los signos culturales y así lograrían un mejor manejo y un conocimiento más profundo de sus comportamientos culturales; de lo contrario, el profesor es quien deberá hacerlos reflexionar sobre la lengua-cultura extranjera y sobre la propia.
This article is the result of preliminary and descriptive analysis concerning intercultural pragmatics and the interpersonal relations within the class of French as a foreign language in higher education. We have noticed that in interpersonal exchanges, in particular in the treatment of "tu" and "vous" between teachers students, what Lucía Molina calls "social cultureme" emerges. This cultureme would not match the communicative ethos of the foreign language/culture but that of the language/culture of the country where we live. A situation of real intercultural communication would allow the students to discover the communicative ethos through everyday cultural signs and, as a result, they would achieve a better use and deeper knowledge of their cultural behaviors; otherwise the teacher should be responsible for making them think about the foreign language/ culture as well as about their own.
Cet article résulte de l'approfondissement des études préliminaires et descriptives ayant eu trait à la pragmatique interculturelle et aux relations interpersonnelles dans le cadre de la classe de français langue étrangère au niveau supérieur. Nous constatons que dans les échanges interpersonnels et notamment dans le traitement de "tu" et "vous" entre professeurs-étudiants, il émerge ce que Lucía Molina appelle "culturème social". Celui-ci ne répondrait pas à l'ethos communicatif de la langue- culture étrangère mais à celui de la langue culture du pays où l'on habite. Une situation de communication interculturelle authentique permettrait aux étudiants de découvrir l'ethos communicatif à travers la quotidienneté des signes culturels et ils parviendraient à une meilleure maîtrise et à une connaissance plus approfondie de leurs comportements culturels; autrement c'est la tâche aux enseignants de les faire réfléchir à la langue-culture étrangère ainsi qu'à leur propre langue et culture.
Fil: Balduzzi, Romina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
Fil: Spoto Zabala, Daniela. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina. - Fuente
- Synergies Argentine(4.), 109-116. (2016)
ISSN 2260-4987 - Materia
-
Lingüística
Ethos comunicativo
Interculturalidad
Relación interpersonal
Culturema
Didáctica de FLE
Communicative ethos
Intercultural
Interpersonal relation
Cultureme
Teaching-learning FFL
Ethos communicatif
Interculturel
Relation interpersonnelle
Culturème
Didactique de FLE - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
- OAI Identificador
- oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18569
Ver los metadatos del registro completo
id |
MemAca_b62dd00e4fd0500e8409e6e8d72b3040 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18569 |
network_acronym_str |
MemAca |
repository_id_str |
1341 |
network_name_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
spelling |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieurThe communicative ethos of the foreign language/culture and social cultureme in FFL class in higher educationEl ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera y el culturema social en la clase de FLE en el nivel superiorBalduzzi, RominaSpoto Zabala, DanielaLingüísticaEthos comunicativoInterculturalidadRelación interpersonalCulturemaDidáctica de FLECommunicative ethosInterculturalInterpersonal relationCulturemeTeaching-learning FFLEthos communicatifInterculturelRelation interpersonnelleCulturèmeDidactique de FLEEste artículo es el resultado de estudios preliminares y descriptivos relacionados con la pragmática intercultural y las relaciones interpersonales en el marco de la clase de francés lengua extranjera en el nivel superior. Comprobamos que en las relaciones interpersonales y especialmente en el tuteo ("tu") y en el trato de usted ("vous") entre profesores-estudiantes emerge lo que Lucía Molina llama "culturema social". Este no respondería al ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera, sino al de la lengua-cultura del país en el que uno vive. Una situación de comunicación intercultural auténtica les permitiría a los estudiantes descubrir el ethos comunicativo a través de la cotidianeidad de los signos culturales y así lograrían un mejor manejo y un conocimiento más profundo de sus comportamientos culturales; de lo contrario, el profesor es quien deberá hacerlos reflexionar sobre la lengua-cultura extranjera y sobre la propia.This article is the result of preliminary and descriptive analysis concerning intercultural pragmatics and the interpersonal relations within the class of French as a foreign language in higher education. We have noticed that in interpersonal exchanges, in particular in the treatment of "tu" and "vous" between teachers students, what Lucía Molina calls "social cultureme" emerges. This cultureme would not match the communicative ethos of the foreign language/culture but that of the language/culture of the country where we live. A situation of real intercultural communication would allow the students to discover the communicative ethos through everyday cultural signs and, as a result, they would achieve a better use and deeper knowledge of their cultural behaviors; otherwise the teacher should be responsible for making them think about the foreign language/ culture as well as about their own.Cet article résulte de l'approfondissement des études préliminaires et descriptives ayant eu trait à la pragmatique interculturelle et aux relations interpersonnelles dans le cadre de la classe de français langue étrangère au niveau supérieur. Nous constatons que dans les échanges interpersonnels et notamment dans le traitement de "tu" et "vous" entre professeurs-étudiants, il émerge ce que Lucía Molina appelle "culturème social". Celui-ci ne répondrait pas à l'ethos communicatif de la langue- culture étrangère mais à celui de la langue culture du pays où l'on habite. Une situation de communication interculturelle authentique permettrait aux étudiants de découvrir l'ethos communicatif à travers la quotidienneté des signes culturels et ils parviendraient à une meilleure maîtrise et à une connaissance plus approfondie de leurs comportements culturels; autrement c'est la tâche aux enseignants de les faire réfléchir à la langue-culture étrangère ainsi qu'à leur propre langue et culture.Fil: Balduzzi, Romina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.Fil: Spoto Zabala, Daniela. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.2016info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18569/pr.18569.pdfSynergies Argentine(4.), 109-116. (2016)ISSN 2260-4987reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPfrainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/2025-09-29T11:53:42Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18569Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-29 11:53:43.377Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur The communicative ethos of the foreign language/culture and social cultureme in FFL class in higher education El ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera y el culturema social en la clase de FLE en el nivel superior |
title |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
spellingShingle |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur Balduzzi, Romina Lingüística Ethos comunicativo Interculturalidad Relación interpersonal Culturema Didáctica de FLE Communicative ethos Intercultural Interpersonal relation Cultureme Teaching-learning FFL Ethos communicatif Interculturel Relation interpersonnelle Culturème Didactique de FLE |
title_short |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
title_full |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
title_fullStr |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
title_full_unstemmed |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
title_sort |
L'ethos communicatif de la langue-culture étrangère et le culturème social dans la classe de FLE au niveau supérieur |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Balduzzi, Romina Spoto Zabala, Daniela |
author |
Balduzzi, Romina |
author_facet |
Balduzzi, Romina Spoto Zabala, Daniela |
author_role |
author |
author2 |
Spoto Zabala, Daniela |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Lingüística Ethos comunicativo Interculturalidad Relación interpersonal Culturema Didáctica de FLE Communicative ethos Intercultural Interpersonal relation Cultureme Teaching-learning FFL Ethos communicatif Interculturel Relation interpersonnelle Culturème Didactique de FLE |
topic |
Lingüística Ethos comunicativo Interculturalidad Relación interpersonal Culturema Didáctica de FLE Communicative ethos Intercultural Interpersonal relation Cultureme Teaching-learning FFL Ethos communicatif Interculturel Relation interpersonnelle Culturème Didactique de FLE |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Este artículo es el resultado de estudios preliminares y descriptivos relacionados con la pragmática intercultural y las relaciones interpersonales en el marco de la clase de francés lengua extranjera en el nivel superior. Comprobamos que en las relaciones interpersonales y especialmente en el tuteo ("tu") y en el trato de usted ("vous") entre profesores-estudiantes emerge lo que Lucía Molina llama "culturema social". Este no respondería al ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera, sino al de la lengua-cultura del país en el que uno vive. Una situación de comunicación intercultural auténtica les permitiría a los estudiantes descubrir el ethos comunicativo a través de la cotidianeidad de los signos culturales y así lograrían un mejor manejo y un conocimiento más profundo de sus comportamientos culturales; de lo contrario, el profesor es quien deberá hacerlos reflexionar sobre la lengua-cultura extranjera y sobre la propia. This article is the result of preliminary and descriptive analysis concerning intercultural pragmatics and the interpersonal relations within the class of French as a foreign language in higher education. We have noticed that in interpersonal exchanges, in particular in the treatment of "tu" and "vous" between teachers students, what Lucía Molina calls "social cultureme" emerges. This cultureme would not match the communicative ethos of the foreign language/culture but that of the language/culture of the country where we live. A situation of real intercultural communication would allow the students to discover the communicative ethos through everyday cultural signs and, as a result, they would achieve a better use and deeper knowledge of their cultural behaviors; otherwise the teacher should be responsible for making them think about the foreign language/ culture as well as about their own. Cet article résulte de l'approfondissement des études préliminaires et descriptives ayant eu trait à la pragmatique interculturelle et aux relations interpersonnelles dans le cadre de la classe de français langue étrangère au niveau supérieur. Nous constatons que dans les échanges interpersonnels et notamment dans le traitement de "tu" et "vous" entre professeurs-étudiants, il émerge ce que Lucía Molina appelle "culturème social". Celui-ci ne répondrait pas à l'ethos communicatif de la langue- culture étrangère mais à celui de la langue culture du pays où l'on habite. Une situation de communication interculturelle authentique permettrait aux étudiants de découvrir l'ethos communicatif à travers la quotidienneté des signes culturels et ils parviendraient à une meilleure maîtrise et à une connaissance plus approfondie de leurs comportements culturels; autrement c'est la tâche aux enseignants de les faire réfléchir à la langue-culture étrangère ainsi qu'à leur propre langue et culture. Fil: Balduzzi, Romina. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina. Fil: Spoto Zabala, Daniela. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina. |
description |
Este artículo es el resultado de estudios preliminares y descriptivos relacionados con la pragmática intercultural y las relaciones interpersonales en el marco de la clase de francés lengua extranjera en el nivel superior. Comprobamos que en las relaciones interpersonales y especialmente en el tuteo ("tu") y en el trato de usted ("vous") entre profesores-estudiantes emerge lo que Lucía Molina llama "culturema social". Este no respondería al ethos comunicativo de la lengua-cultura extranjera, sino al de la lengua-cultura del país en el que uno vive. Una situación de comunicación intercultural auténtica les permitiría a los estudiantes descubrir el ethos comunicativo a través de la cotidianeidad de los signos culturales y así lograrían un mejor manejo y un conocimiento más profundo de sus comportamientos culturales; de lo contrario, el profesor es quien deberá hacerlos reflexionar sobre la lengua-cultura extranjera y sobre la propia. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18569/pr.18569.pdf |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18569/pr.18569.pdf |
dc.language.none.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
Synergies Argentine(4.), 109-116. (2016) ISSN 2260-4987 reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE) instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación instacron:UNLP |
reponame_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
collection |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
repository.mail.fl_str_mv |
memoria@fahce.unlp.edu.ar |
_version_ |
1844616470158376960 |
score |
13.070432 |