Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiq...

Autores
Cagnolati, Beatriz; Hernández, Patricia
Año de publicación
2013
Idioma
francés
Tipo de recurso
documento de conferencia
Estado
versión publicada
Descripción
Nuestra contribución es una presentación general del proyecto de investigación llevado a cabo en el IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » respecto de la interrogación total o parcial en francés. Este proyecto se propone (i) detectar los mecanismos de interferencia español-francés en los estudiantes del nivel superior (formadores de formadores y traductores; (ii) analizar los efectos de sentido que resultan de la elección (consciente o inconsciente) entre las diferentes formas sintácticas disponibles en francés; (iii) profundizar la descripción del comportamiento sintáctico, semántico y pragmático de la forma interrogativa con una visión contrastiva; (iv) estudiar la relación entre forma y función pragmática en cada una de las dos lenguas, integrando un enfoque traductológico. El marco teórico parte de una concepción dinámica del sentido (Victorri y Fuchs 1996), la multifuncionalidad pragmática de la interrogación (Dixon 2010), la inscripción del locutor en el discurso (Kerbrat-Orecchioni 1980). Se analizarán cuantitativa y cualitativamente cinco corpora de fuentes variadas: tests ad hoc, traducciones español-francés y francés-español, escritos espontáneos tomados de internet. Los resultados, que serán presentados en diciembre 2013, permitirán elaborar un material pedagógico orientado a los cursos de formación de formadores y de traductores
Notre contribution offre une présentation générale du projet de recherche entrepris dans l'IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » au sujet de l'interrogation totale ou partielle en français. Ce projet vise à (i) détecter les mécanismes d'interférence espagnol-français chez les étudiants du niveau supérieur (formateurs de formateurs et traducteurs); (ii) analyser les effets de sens résultant du choix (conscient ou inconscient) parmi les différentes formes syntaxiques disponibles en français; (iii) approfondir la description du comportement syntaxique, sémantique et pragmatique de la forme interrogative avec une vision contrastive; (iv) étudier le rapport entre forme et fonction pragmatique dans chacune des deux langues en y intégrant une approche traductologique. Notre cadre théorique part d'une conception dynamique du sens (Victorri et Fuchs 1996), la multifonctionnalité pragmatique de l'interrogation (Dixon 2010), l'inscription du locuteur dans le discours (Kerbrat-Orecchioni 1980). Une analyse quantitative et qualitative sera effectuée sur cinq corpus de sources variées: tests ad hoc, traductions attestées espagnol-français et français-espagnol, écrits spontanés sur le web. Les résultats, qui seront présentés en décembre 2013, permettront d'élaborer un matériel pédagogique ciblé pour les cours de formation de formateurs et de traducteurs
Fil: Cagnolati, Beatriz. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
Fil: Hernández, Patricia. Universidad Nacional de General Sarmiento; Université d'Orléans. Laboratoire LLL; Université de Rouen. Laboratoire DySoLa.
Fuente
XII Congrès national des professeurs de français; Le français: Un partage éducatif et culturel, Resistencia, Chaco, 14-16 de agosto 2013
Materia
Lingüística
Cadenas referenciales
Análisis contrastivo
Cohesión
Accesibilidad
Traducción
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
Repositorio
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Institución
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
OAI Identificador
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev3464

id MemAca_b4ee55584e6916c014899e7e0fea9b12
oai_identifier_str oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev3464
network_acronym_str MemAca
repository_id_str 1341
network_name_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
spelling Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifsCagnolati, BeatrizHernández, PatriciaLingüísticaCadenas referencialesAnálisis contrastivoCohesiónAccesibilidadTraducciónNuestra contribución es una presentación general del proyecto de investigación llevado a cabo en el IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » respecto de la interrogación total o parcial en francés. Este proyecto se propone (i) detectar los mecanismos de interferencia español-francés en los estudiantes del nivel superior (formadores de formadores y traductores; (ii) analizar los efectos de sentido que resultan de la elección (consciente o inconsciente) entre las diferentes formas sintácticas disponibles en francés; (iii) profundizar la descripción del comportamiento sintáctico, semántico y pragmático de la forma interrogativa con una visión contrastiva; (iv) estudiar la relación entre forma y función pragmática en cada una de las dos lenguas, integrando un enfoque traductológico. El marco teórico parte de una concepción dinámica del sentido (Victorri y Fuchs 1996), la multifuncionalidad pragmática de la interrogación (Dixon 2010), la inscripción del locutor en el discurso (Kerbrat-Orecchioni 1980). Se analizarán cuantitativa y cualitativamente cinco corpora de fuentes variadas: tests ad hoc, traducciones español-francés y francés-español, escritos espontáneos tomados de internet. Los resultados, que serán presentados en diciembre 2013, permitirán elaborar un material pedagógico orientado a los cursos de formación de formadores y de traductoresNotre contribution offre une présentation générale du projet de recherche entrepris dans l'IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » au sujet de l'interrogation totale ou partielle en français. Ce projet vise à (i) détecter les mécanismes d'interférence espagnol-français chez les étudiants du niveau supérieur (formateurs de formateurs et traducteurs); (ii) analyser les effets de sens résultant du choix (conscient ou inconscient) parmi les différentes formes syntaxiques disponibles en français; (iii) approfondir la description du comportement syntaxique, sémantique et pragmatique de la forme interrogative avec une vision contrastive; (iv) étudier le rapport entre forme et fonction pragmatique dans chacune des deux langues en y intégrant une approche traductologique. Notre cadre théorique part d'une conception dynamique du sens (Victorri et Fuchs 1996), la multifonctionnalité pragmatique de l'interrogation (Dixon 2010), l'inscription du locuteur dans le discours (Kerbrat-Orecchioni 1980). Une analyse quantitative et qualitative sera effectuée sur cinq corpus de sources variées: tests ad hoc, traductions attestées espagnol-français et français-espagnol, écrits spontanés sur le web. Les résultats, qui seront présentés en décembre 2013, permettront d'élaborer un matériel pédagogique ciblé pour les cours de formation de formateurs et de traducteursFil: Cagnolati, Beatriz. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.Fil: Hernández, Patricia. Universidad Nacional de General Sarmiento; Université d'Orléans. Laboratoire LLL; Université de Rouen. Laboratoire DySoLa.2013info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3464/ev.3464.pdfXII Congrès national des professeurs de français; Le français: Un partage éducatif et culturel, Resistencia, Chaco, 14-16 de agosto 2013reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPfrainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/10915/112155info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/2025-09-10T11:50:44Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev3464Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-10 11:50:45.007Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse
dc.title.none.fl_str_mv Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
title Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
spellingShingle Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
Cagnolati, Beatriz
Lingüística
Cadenas referenciales
Análisis contrastivo
Cohesión
Accesibilidad
Traducción
title_short Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
title_full Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
title_fullStr Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
title_full_unstemmed Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
title_sort Description de l'interrogation directe en français : Son emploi par des hispanophones. Vers une étude contrastive et traductologique des aspects syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et discursifs
dc.creator.none.fl_str_mv Cagnolati, Beatriz
Hernández, Patricia
author Cagnolati, Beatriz
author_facet Cagnolati, Beatriz
Hernández, Patricia
author_role author
author2 Hernández, Patricia
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Lingüística
Cadenas referenciales
Análisis contrastivo
Cohesión
Accesibilidad
Traducción
topic Lingüística
Cadenas referenciales
Análisis contrastivo
Cohesión
Accesibilidad
Traducción
dc.description.none.fl_txt_mv Nuestra contribución es una presentación general del proyecto de investigación llevado a cabo en el IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » respecto de la interrogación total o parcial en francés. Este proyecto se propone (i) detectar los mecanismos de interferencia español-francés en los estudiantes del nivel superior (formadores de formadores y traductores; (ii) analizar los efectos de sentido que resultan de la elección (consciente o inconsciente) entre las diferentes formas sintácticas disponibles en francés; (iii) profundizar la descripción del comportamiento sintáctico, semántico y pragmático de la forma interrogativa con una visión contrastiva; (iv) estudiar la relación entre forma y función pragmática en cada una de las dos lenguas, integrando un enfoque traductológico. El marco teórico parte de una concepción dinámica del sentido (Victorri y Fuchs 1996), la multifuncionalidad pragmática de la interrogación (Dixon 2010), la inscripción del locutor en el discurso (Kerbrat-Orecchioni 1980). Se analizarán cuantitativa y cualitativamente cinco corpora de fuentes variadas: tests ad hoc, traducciones español-francés y francés-español, escritos espontáneos tomados de internet. Los resultados, que serán presentados en diciembre 2013, permitirán elaborar un material pedagógico orientado a los cursos de formación de formadores y de traductores
Notre contribution offre une présentation générale du projet de recherche entrepris dans l'IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » au sujet de l'interrogation totale ou partielle en français. Ce projet vise à (i) détecter les mécanismes d'interférence espagnol-français chez les étudiants du niveau supérieur (formateurs de formateurs et traducteurs); (ii) analyser les effets de sens résultant du choix (conscient ou inconscient) parmi les différentes formes syntaxiques disponibles en français; (iii) approfondir la description du comportement syntaxique, sémantique et pragmatique de la forme interrogative avec une vision contrastive; (iv) étudier le rapport entre forme et fonction pragmatique dans chacune des deux langues en y intégrant une approche traductologique. Notre cadre théorique part d'une conception dynamique du sens (Victorri et Fuchs 1996), la multifonctionnalité pragmatique de l'interrogation (Dixon 2010), l'inscription du locuteur dans le discours (Kerbrat-Orecchioni 1980). Une analyse quantitative et qualitative sera effectuée sur cinq corpus de sources variées: tests ad hoc, traductions attestées espagnol-français et français-espagnol, écrits spontanés sur le web. Les résultats, qui seront présentés en décembre 2013, permettront d'élaborer un matériel pédagogique ciblé pour les cours de formation de formateurs et de traducteurs
Fil: Cagnolati, Beatriz. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
Fil: Hernández, Patricia. Universidad Nacional de General Sarmiento; Université d'Orléans. Laboratoire LLL; Université de Rouen. Laboratoire DySoLa.
description Nuestra contribución es una presentación general del proyecto de investigación llevado a cabo en el IES en Lenguas Vivas « Juan R. Fernández » respecto de la interrogación total o parcial en francés. Este proyecto se propone (i) detectar los mecanismos de interferencia español-francés en los estudiantes del nivel superior (formadores de formadores y traductores; (ii) analizar los efectos de sentido que resultan de la elección (consciente o inconsciente) entre las diferentes formas sintácticas disponibles en francés; (iii) profundizar la descripción del comportamiento sintáctico, semántico y pragmático de la forma interrogativa con una visión contrastiva; (iv) estudiar la relación entre forma y función pragmática en cada una de las dos lenguas, integrando un enfoque traductológico. El marco teórico parte de una concepción dinámica del sentido (Victorri y Fuchs 1996), la multifuncionalidad pragmática de la interrogación (Dixon 2010), la inscripción del locutor en el discurso (Kerbrat-Orecchioni 1980). Se analizarán cuantitativa y cualitativamente cinco corpora de fuentes variadas: tests ad hoc, traducciones español-francés y francés-español, escritos espontáneos tomados de internet. Los resultados, que serán presentados en diciembre 2013, permitirán elaborar un material pedagógico orientado a los cursos de formación de formadores y de traductores
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/conferenceObject
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia
format conferenceObject
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3464/ev.3464.pdf
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3464/ev.3464.pdf
dc.language.none.fl_str_mv fra
language fra
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/hdl/10915/112155
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv XII Congrès national des professeurs de français; Le français: Un partage éducatif et culturel, Resistencia, Chaco, 14-16 de agosto 2013
reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP
reponame_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
collection Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname_str Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
repository.mail.fl_str_mv memoria@fahce.unlp.edu.ar
_version_ 1842974636208291840
score 12.993085