Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann

Autores
Ortiz Gambetta, Eugenia
Año de publicación
2024
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Este artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de ?Pescatore di Perle?, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.
This article aims to analyze the columns on the language of Francisco Ortiga Anckermann, whom I consider one of the most representative journalists of Folk-Linguistics in the Argentine press at the beginning of the 20th century. Under the pseudonym "Pescatore di Perle", he wrote various columns on the language in which he pointed out grammatical, semantic and spelling errors in press clippings and other texts, based on material sent to him by his readers. As a semi authorized referent of the language, Ortiga Anckermann positioned himself as a censor who appealed to the common sense of the language, and criticized its incorrect uses, through humor. Both in the columns and in his book Antología del disparate (1934), Ortiga made an interesting proposal: on the one hand, he detected flaws but above all, he insisted on abuses of style, especially hypercorrection, what Lugones would call cursiparla; on the other, he incorporated lunfardo, cocoliche and certain oral expressions as part of an ambiguous gesture regarding the use of slang and its permeability in the literary language.
Fil: Ortiz Gambetta, Eugenia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
Fuente
Circula(19), 118-136. (2024)
ISSN 2369-6761
Materia
Lingüística
Lingüística de legos
Prensa
Argentina
Siglo XX
Ortiga Anckermann
Folk-Linguistics
Press
Argentina
20th Century
Ortiga Anckermann
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Repositorio
Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
Institución
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
OAI Identificador
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18819

id MemAca_b1c068990cabf735a3c4993f17f93e83
oai_identifier_str oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18819
network_acronym_str MemAca
repository_id_str 1341
network_name_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
spelling Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga AnckermannOrtiz Gambetta, EugeniaLingüísticaLingüística de legosPrensaArgentinaSiglo XXOrtiga AnckermannFolk-LinguisticsPressArgentina20th CenturyOrtiga AnckermannEste artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de ?Pescatore di Perle?, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.This article aims to analyze the columns on the language of Francisco Ortiga Anckermann, whom I consider one of the most representative journalists of Folk-Linguistics in the Argentine press at the beginning of the 20th century. Under the pseudonym "Pescatore di Perle", he wrote various columns on the language in which he pointed out grammatical, semantic and spelling errors in press clippings and other texts, based on material sent to him by his readers. As a semi authorized referent of the language, Ortiga Anckermann positioned himself as a censor who appealed to the common sense of the language, and criticized its incorrect uses, through humor. Both in the columns and in his book Antología del disparate (1934), Ortiga made an interesting proposal: on the one hand, he detected flaws but above all, he insisted on abuses of style, especially hypercorrection, what Lugones would call cursiparla; on the other, he incorporated lunfardo, cocoliche and certain oral expressions as part of an ambiguous gesture regarding the use of slang and its permeability in the literary language.Fil: Ortiz Gambetta, Eugenia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.2024info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18819/pr.18819.pdfCircula(19), 118-136. (2024)ISSN 2369-6761reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.17118/11143/22001info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/2025-09-29T11:57:40Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jpr18819Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-29 11:57:41.557Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse
dc.title.none.fl_str_mv Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
title Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
spellingShingle Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
Ortiz Gambetta, Eugenia
Lingüística
Lingüística de legos
Prensa
Argentina
Siglo XX
Ortiga Anckermann
Folk-Linguistics
Press
Argentina
20th Century
Ortiga Anckermann
title_short Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
title_full Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
title_fullStr Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
title_full_unstemmed Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
title_sort Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann
dc.creator.none.fl_str_mv Ortiz Gambetta, Eugenia
author Ortiz Gambetta, Eugenia
author_facet Ortiz Gambetta, Eugenia
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Lingüística
Lingüística de legos
Prensa
Argentina
Siglo XX
Ortiga Anckermann
Folk-Linguistics
Press
Argentina
20th Century
Ortiga Anckermann
topic Lingüística
Lingüística de legos
Prensa
Argentina
Siglo XX
Ortiga Anckermann
Folk-Linguistics
Press
Argentina
20th Century
Ortiga Anckermann
dc.description.none.fl_txt_mv Este artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de ?Pescatore di Perle?, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.
This article aims to analyze the columns on the language of Francisco Ortiga Anckermann, whom I consider one of the most representative journalists of Folk-Linguistics in the Argentine press at the beginning of the 20th century. Under the pseudonym "Pescatore di Perle", he wrote various columns on the language in which he pointed out grammatical, semantic and spelling errors in press clippings and other texts, based on material sent to him by his readers. As a semi authorized referent of the language, Ortiga Anckermann positioned himself as a censor who appealed to the common sense of the language, and criticized its incorrect uses, through humor. Both in the columns and in his book Antología del disparate (1934), Ortiga made an interesting proposal: on the one hand, he detected flaws but above all, he insisted on abuses of style, especially hypercorrection, what Lugones would call cursiparla; on the other, he incorporated lunfardo, cocoliche and certain oral expressions as part of an ambiguous gesture regarding the use of slang and its permeability in the literary language.
Fil: Ortiz Gambetta, Eugenia. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP-CONICET); Argentina.
description Este artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de ?Pescatore di Perle?, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18819/pr.18819.pdf
url https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18819/pr.18819.pdf
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.17118/11143/22001
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv Circula(19), 118-136. (2024)
ISSN 2369-6761
reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron:UNLP
reponame_str Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
collection Memoria Académica (UNLP-FAHCE)
instname_str Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
instacron_str UNLP
institution UNLP
repository.name.fl_str_mv Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
repository.mail.fl_str_mv memoria@fahce.unlp.edu.ar
_version_ 1844616560093691904
score 13.070432