Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides
- Autores
- Ribeiro Brandâo, Vanessa
- Año de publicación
- 2015
- Idioma
- portugués
- Tipo de recurso
- documento de conferencia
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Euripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazilian Portuguese was made in prose in the 1980's, by the Hellenistic Junito Brandao. Therefore, in order to provoke reflections on the play and the gender, and also to update its reception, this paper proposes a new translation for the prologue of the Cyclops, in verse.
O Ciclope, do tragediógrafo Eurípides, é o único drama satírico, escrito e apresentado no século V a.C., que chegou inteiro até nós, por isso é usado como referência do gênero, marcado por seu barulhento coro de sátiros e o velho Sileno como pai deles. A única traduçao completa para o português brasileiro é da década de 80, do helenista Junito Brandao, feita em prosa. Portanto, a fim de provocar reflexoes a respeito da peça e do gênero, além de atualizar a sua recepçao, neste trabalho é proposta uma nova traduçao para o prólogo do Ciclope, em verso livre.
Fil: Ribeiro Brandâo, Vanessa. Universidade Federal de Minas Gerais. - Fuente
- 7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015
ISSN 2250-7388 - Materia
-
Lingüística
Filología
Lenguas
Literatura
Eurípides
Traducción - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Repositorio
.jpg)
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
- OAI Identificador
- oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10064
Ver los metadatos del registro completo
| id |
MemAca_5ffe0edc9745ed75ef5b2fda98cc14fd |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10064 |
| network_acronym_str |
MemAca |
| repository_id_str |
1341 |
| network_name_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
| spelling |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de EurípidesRibeiro Brandâo, VanessaLingüísticaFilologíaLenguasLiteraturaEurípidesTraducciónEuripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazilian Portuguese was made in prose in the 1980's, by the Hellenistic Junito Brandao. Therefore, in order to provoke reflections on the play and the gender, and also to update its reception, this paper proposes a new translation for the prologue of the Cyclops, in verse.O Ciclope, do tragediógrafo Eurípides, é o único drama satírico, escrito e apresentado no século V a.C., que chegou inteiro até nós, por isso é usado como referência do gênero, marcado por seu barulhento coro de sátiros e o velho Sileno como pai deles. A única traduçao completa para o português brasileiro é da década de 80, do helenista Junito Brandao, feita em prosa. Portanto, a fim de provocar reflexoes a respeito da peça e do gênero, além de atualizar a sua recepçao, neste trabalho é proposta uma nova traduçao para o prólogo do Ciclope, em verso livre.Fil: Ribeiro Brandâo, Vanessa. Universidade Federal de Minas Gerais.2015info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10064/ev.10064.pdf7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015ISSN 2250-7388reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/por2025-10-30T11:18:14Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10064Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-10-30 11:18:15.541Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| title |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| spellingShingle |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides Ribeiro Brandâo, Vanessa Lingüística Filología Lenguas Literatura Eurípides Traducción |
| title_short |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| title_full |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| title_fullStr |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| title_full_unstemmed |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| title_sort |
Uma proposta de traduçao para o português brasileiro do prólogo do Ciclope, de Eurípides |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Ribeiro Brandâo, Vanessa |
| author |
Ribeiro Brandâo, Vanessa |
| author_facet |
Ribeiro Brandâo, Vanessa |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Lingüística Filología Lenguas Literatura Eurípides Traducción |
| topic |
Lingüística Filología Lenguas Literatura Eurípides Traducción |
| dc.description.none.fl_txt_mv |
Euripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazilian Portuguese was made in prose in the 1980's, by the Hellenistic Junito Brandao. Therefore, in order to provoke reflections on the play and the gender, and also to update its reception, this paper proposes a new translation for the prologue of the Cyclops, in verse. O Ciclope, do tragediógrafo Eurípides, é o único drama satírico, escrito e apresentado no século V a.C., que chegou inteiro até nós, por isso é usado como referência do gênero, marcado por seu barulhento coro de sátiros e o velho Sileno como pai deles. A única traduçao completa para o português brasileiro é da década de 80, do helenista Junito Brandao, feita em prosa. Portanto, a fim de provocar reflexoes a respeito da peça e do gênero, além de atualizar a sua recepçao, neste trabalho é proposta uma nova traduçao para o prólogo do Ciclope, em verso livre. Fil: Ribeiro Brandâo, Vanessa. Universidade Federal de Minas Gerais. |
| description |
Euripides' Cyclops is the only written and presented satyr drama from the fifth century BC which we know completely, so it is used as a reference. The gender is marked by its noisy chorus of satyrs and the old Silenus as their father. The only complete translation into Brazilian Portuguese was made in prose in the 1980's, by the Hellenistic Junito Brandao. Therefore, in order to provoke reflections on the play and the gender, and also to update its reception, this paper proposes a new translation for the prologue of the Cyclops, in verse. |
| publishDate |
2015 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2015 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia |
| format |
conferenceObject |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10064/ev.10064.pdf |
| url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10064/ev.10064.pdf |
| dc.language.none.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015 ISSN 2250-7388 reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE) instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación instacron:UNLP |
| reponame_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
| collection |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
| instname_str |
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
| instacron_str |
UNLP |
| institution |
UNLP |
| repository.name.fl_str_mv |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
| repository.mail.fl_str_mv |
memoria@fahce.unlp.edu.ar |
| _version_ |
1847418881607467008 |
| score |
13.10058 |