Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero
- Autores
- Elisandro, Alexis
- Año de publicación
- 2015
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- documento de conferencia
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Tomando como punto de partida los tres famosos versos del canto I de Ilíada que describen el asentimiento de Zeus (Ilíada, I. 528-530), se propone un análisis de las dificultades de traducción del texto griego, poniéndolo en relación con diversas versiones en latín y en lenguas modernas. El examen de las varias traducciones del pasaje seleccionado problematiza las principales cuestiones a la hora de trasladar el poema en su totalidad, que se ligan estrechamente a su interpretación y al lugar que ocupa dentro de la tradición clásica. La traducción como modo de recepción o relectura de esa tradición, junto a los presupuestos que respecto de su práctica elabora la filología en lo que concierne a los textos clásicos, serán entonces los ejes principales del análisis del pasaje escogido.
In this paper we propose an analysis of the difficulties involved in translating Homer, taking as a representative instance of that problem the famous passage from Iliad I describing Zeus' assent (Iliad I.528-530), which we shall consider in relation to four of its Latin versions. The various decisions made by translators to convey different aspects of the Greek imply, as we intend to argue, different alternatives in fixing and building classical tradition. Translation as a way of reception or re-reading of that tradition shall serve us to discern some of the prefixed axioms of philology concerning the classical corpus.
Fil: Elisandro, Alexis. Universidad Nacional de La Plata. - Fuente
- 7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015
ISSN 2250-7388 - Materia
-
Lingüística
Filología
Lenguas
Literatura
Grecia
Traducción
Homero
Ilíada
Tradición Clásica
Traducción
Homero
Filología
Classical Tradition
Translation
Homer
Philology - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
- OAI Identificador
- oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10077
Ver los metadatos del registro completo
id |
MemAca_0d5aeee8dee1a05cf2a23689e2d1a778 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10077 |
network_acronym_str |
MemAca |
repository_id_str |
1341 |
network_name_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
spelling |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de HomeroElisandro, AlexisLingüísticaFilologíaLenguasLiteraturaGreciaTraducciónHomeroIlíadaTradición ClásicaTraducciónHomeroFilologíaClassical TraditionTranslationHomerPhilologyTomando como punto de partida los tres famosos versos del canto I de Ilíada que describen el asentimiento de Zeus (Ilíada, I. 528-530), se propone un análisis de las dificultades de traducción del texto griego, poniéndolo en relación con diversas versiones en latín y en lenguas modernas. El examen de las varias traducciones del pasaje seleccionado problematiza las principales cuestiones a la hora de trasladar el poema en su totalidad, que se ligan estrechamente a su interpretación y al lugar que ocupa dentro de la tradición clásica. La traducción como modo de recepción o relectura de esa tradición, junto a los presupuestos que respecto de su práctica elabora la filología en lo que concierne a los textos clásicos, serán entonces los ejes principales del análisis del pasaje escogido.In this paper we propose an analysis of the difficulties involved in translating Homer, taking as a representative instance of that problem the famous passage from Iliad I describing Zeus' assent (Iliad I.528-530), which we shall consider in relation to four of its Latin versions. The various decisions made by translators to convey different aspects of the Greek imply, as we intend to argue, different alternatives in fixing and building classical tradition. Translation as a way of reception or re-reading of that tradition shall serve us to discern some of the prefixed axioms of philology concerning the classical corpus.Fil: Elisandro, Alexis. Universidad Nacional de La Plata.2015info:eu-repo/semantics/conferenceObjectinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_5794info:ar-repo/semantics/documentoDeConferenciaapplication/pdfhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10077/ev.10077.pdf7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015ISSN 2250-7388reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE)instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacióninstacron:UNLPspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/2025-09-03T12:04:51Zoai:memoria.fahce.unlp.edu.ar:snrd:Jev10077Institucionalhttps://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/Universidad públicahttps://www.fahce.unlp.edu.ar/https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/oaiserver.cgimemoria@fahce.unlp.edu.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:13412025-09-03 12:04:53.751Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
title |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
spellingShingle |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero Elisandro, Alexis Lingüística Filología Lenguas Literatura Grecia Traducción Homero Ilíada Tradición Clásica Traducción Homero Filología Classical Tradition Translation Homer Philology |
title_short |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
title_full |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
title_fullStr |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
title_full_unstemmed |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
title_sort |
Neuse Kronion : tradición y traducción desde un pasaje de Homero |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Elisandro, Alexis |
author |
Elisandro, Alexis |
author_facet |
Elisandro, Alexis |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Lingüística Filología Lenguas Literatura Grecia Traducción Homero Ilíada Tradición Clásica Traducción Homero Filología Classical Tradition Translation Homer Philology |
topic |
Lingüística Filología Lenguas Literatura Grecia Traducción Homero Ilíada Tradición Clásica Traducción Homero Filología Classical Tradition Translation Homer Philology |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Tomando como punto de partida los tres famosos versos del canto I de Ilíada que describen el asentimiento de Zeus (Ilíada, I. 528-530), se propone un análisis de las dificultades de traducción del texto griego, poniéndolo en relación con diversas versiones en latín y en lenguas modernas. El examen de las varias traducciones del pasaje seleccionado problematiza las principales cuestiones a la hora de trasladar el poema en su totalidad, que se ligan estrechamente a su interpretación y al lugar que ocupa dentro de la tradición clásica. La traducción como modo de recepción o relectura de esa tradición, junto a los presupuestos que respecto de su práctica elabora la filología en lo que concierne a los textos clásicos, serán entonces los ejes principales del análisis del pasaje escogido. In this paper we propose an analysis of the difficulties involved in translating Homer, taking as a representative instance of that problem the famous passage from Iliad I describing Zeus' assent (Iliad I.528-530), which we shall consider in relation to four of its Latin versions. The various decisions made by translators to convey different aspects of the Greek imply, as we intend to argue, different alternatives in fixing and building classical tradition. Translation as a way of reception or re-reading of that tradition shall serve us to discern some of the prefixed axioms of philology concerning the classical corpus. Fil: Elisandro, Alexis. Universidad Nacional de La Plata. |
description |
Tomando como punto de partida los tres famosos versos del canto I de Ilíada que describen el asentimiento de Zeus (Ilíada, I. 528-530), se propone un análisis de las dificultades de traducción del texto griego, poniéndolo en relación con diversas versiones en latín y en lenguas modernas. El examen de las varias traducciones del pasaje seleccionado problematiza las principales cuestiones a la hora de trasladar el poema en su totalidad, que se ligan estrechamente a su interpretación y al lugar que ocupa dentro de la tradición clásica. La traducción como modo de recepción o relectura de esa tradición, junto a los presupuestos que respecto de su práctica elabora la filología en lo que concierne a los textos clásicos, serán entonces los ejes principales del análisis del pasaje escogido. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 info:ar-repo/semantics/documentoDeConferencia |
format |
conferenceObject |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10077/ev.10077.pdf |
url |
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.10077/ev.10077.pdf |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
7º Coloquio Internacional; Una nueva visión de la cultura griega antigua en el comienzo del tercer milenio: perspectivas y desafíos, Ensenada, Argentina, 23-26 de junio de 2015 ISSN 2250-7388 reponame:Memoria Académica (UNLP-FAHCE) instname:Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación instacron:UNLP |
reponame_str |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
collection |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) |
instname_str |
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
instacron_str |
UNLP |
institution |
UNLP |
repository.name.fl_str_mv |
Memoria Académica (UNLP-FAHCE) - Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación |
repository.mail.fl_str_mv |
memoria@fahce.unlp.edu.ar |
_version_ |
1842261405153099776 |
score |
13.13397 |