Leer y traducir: restos y robos melancólicos
- Autores
- Muschietti, Delfina
- Año de publicación
- 2000
- Idioma
- español castellano
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Fil: Muschietti, Delfina. Universidad de Buenos Aires; Argentina
Las complejas relaciones entre literatura y crítica, teoría y filosofía se entretejen en nuestra opinión a través del dispositivo de la traducción, a su vez rastreado como dispositivo original del lenguaje. Esta la posición de la escritura en una larga serie de pensadores desde fines del siglo XIX hasta hoy, con ciertos puntos de partida en la dupla Platón-Sócrates. Así, la asimilación entre arte y teoría filosófica, entre artista y pensador es mucho más importante que sus divergencias. El arte y la literatura ofrecen en modo más veloz y económico aquello que el pensamiento teórico rastrea incesantemente. Entre discursos, la poesía ocupa un lugar de privilegio: zona donde la repetición se positiviza en cantidad formal constituida en fracaso luminoso, pues intenta lo imposible, como la traducción: robar al robo del olvido un cuerpo hecho fantasma desde el mismo momento de nuestro nacimiento. - Fuente
- Filología, 33 (1-2). (2000)
- Materia
-
TEORÍA CRÍTICA
LITERATURA
POESÍA
TRADUCCIÓN
MEMORIA
CUERPO
REPETICIÓN - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
- Repositorio
- Institución
- Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
- OAI Identificador
- oai:repositorio.filo.uba.ar:filodigital/17510
Ver los metadatos del registro completo
id |
Filo_65b018c910e3e01878cacddbb65f1485 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.filo.uba.ar:filodigital/17510 |
network_acronym_str |
Filo |
repository_id_str |
4445 |
network_name_str |
Filo Digital (UBA-FFyL) |
spelling |
Leer y traducir: restos y robos melancólicosMuschietti, DelfinaTEORÍA CRÍTICALITERATURAPOESÍATRADUCCIÓNMEMORIACUERPOREPETICIÓNFil: Muschietti, Delfina. Universidad de Buenos Aires; ArgentinaLas complejas relaciones entre literatura y crítica, teoría y filosofía se entretejen en nuestra opinión a través del dispositivo de la traducción, a su vez rastreado como dispositivo original del lenguaje. Esta la posición de la escritura en una larga serie de pensadores desde fines del siglo XIX hasta hoy, con ciertos puntos de partida en la dupla Platón-Sócrates. Así, la asimilación entre arte y teoría filosófica, entre artista y pensador es mucho más importante que sus divergencias. El arte y la literatura ofrecen en modo más veloz y económico aquello que el pensamiento teórico rastrea incesantemente. Entre discursos, la poesía ocupa un lugar de privilegio: zona donde la repetición se positiviza en cantidad formal constituida en fracaso luminoso, pues intenta lo imposible, como la traducción: robar al robo del olvido un cuerpo hecho fantasma desde el mismo momento de nuestro nacimiento.Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas2000info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdf269-288Muschietti, D. (2000). Leer y traducir: restos y robos melancólicos. Filología, 33 (1/2), 269-288. Disponible en: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/175100071-495X2405http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/17510Filología, 33 (1-2). (2000)reponame:Filo Digital (UBA-FFyL)instname:Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letrasesspahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccess2025-09-29T14:06:48Zoai:repositorio.filo.uba.ar:filodigital/17510instacron:UBA-FFyLInstitucionalhttp://repositorio.filo.uba.ar/xmlui/Universidad públicaNo correspondehttp://repositorio.filo.uba.ar/oai/requestsubsecbibliotecas@filo.uba.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:44452025-09-29 14:06:49.079Filo Digital (UBA-FFyL) - Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letrasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
title |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
spellingShingle |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos Muschietti, Delfina TEORÍA CRÍTICA LITERATURA POESÍA TRADUCCIÓN MEMORIA CUERPO REPETICIÓN |
title_short |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
title_full |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
title_fullStr |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
title_full_unstemmed |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
title_sort |
Leer y traducir: restos y robos melancólicos |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Muschietti, Delfina |
author |
Muschietti, Delfina |
author_facet |
Muschietti, Delfina |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
TEORÍA CRÍTICA LITERATURA POESÍA TRADUCCIÓN MEMORIA CUERPO REPETICIÓN |
topic |
TEORÍA CRÍTICA LITERATURA POESÍA TRADUCCIÓN MEMORIA CUERPO REPETICIÓN |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Fil: Muschietti, Delfina. Universidad de Buenos Aires; Argentina Las complejas relaciones entre literatura y crítica, teoría y filosofía se entretejen en nuestra opinión a través del dispositivo de la traducción, a su vez rastreado como dispositivo original del lenguaje. Esta la posición de la escritura en una larga serie de pensadores desde fines del siglo XIX hasta hoy, con ciertos puntos de partida en la dupla Platón-Sócrates. Así, la asimilación entre arte y teoría filosófica, entre artista y pensador es mucho más importante que sus divergencias. El arte y la literatura ofrecen en modo más veloz y económico aquello que el pensamiento teórico rastrea incesantemente. Entre discursos, la poesía ocupa un lugar de privilegio: zona donde la repetición se positiviza en cantidad formal constituida en fracaso luminoso, pues intenta lo imposible, como la traducción: robar al robo del olvido un cuerpo hecho fantasma desde el mismo momento de nuestro nacimiento. |
description |
Fil: Muschietti, Delfina. Universidad de Buenos Aires; Argentina |
publishDate |
2000 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2000 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
status_str |
publishedVersion |
format |
article |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
Muschietti, D. (2000). Leer y traducir: restos y robos melancólicos. Filología, 33 (1/2), 269-288. Disponible en: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/17510 0071-495X 2405 http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/17510 |
identifier_str_mv |
Muschietti, D. (2000). Leer y traducir: restos y robos melancólicos. Filología, 33 (1/2), 269-288. Disponible en: http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/17510 0071-495X 2405 |
url |
http://repositorio.filo.uba.ar/handle/filodigital/17510 |
dc.language.none.fl_str_mv |
es spa |
language_invalid_str_mv |
es |
language |
spa |
dc.rights.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf 269-288 |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Filología, 33 (1-2). (2000) reponame:Filo Digital (UBA-FFyL) instname:Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras |
reponame_str |
Filo Digital (UBA-FFyL) |
collection |
Filo Digital (UBA-FFyL) |
instname_str |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras |
repository.name.fl_str_mv |
Filo Digital (UBA-FFyL) - Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras |
repository.mail.fl_str_mv |
subsecbibliotecas@filo.uba.ar |
_version_ |
1844619298331426816 |
score |
12.559606 |