Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions

Autores
García, Adolfo Martín
Año de publicación
2015
Idioma
inglés
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.
Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.
Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
Materia
BILINGUAL APHASIA
BRAIN PROCESSES
DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL
REVISED HIERARCHICAL MODEL
TRANSLATION ROUTES
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892

id CONICETDig_fd8caaa0df47867a3b800c3465db9773
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesionsGarcía, Adolfo MartínBILINGUAL APHASIABRAIN PROCESSESDECLARATIVE/PROCEDURAL MODELREVISED HIERARCHICAL MODELTRANSLATION ROUTEShttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaÉrudit2015-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/96892García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-1340026-0452CONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2015-v60-n1-meta02005/1032402ar/info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.7202/1032402arinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:10:34Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:10:34.686CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
title Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
spellingShingle Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
García, Adolfo Martín
BILINGUAL APHASIA
BRAIN PROCESSES
DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL
REVISED HIERARCHICAL MODEL
TRANSLATION ROUTES
title_short Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
title_full Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
title_fullStr Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
title_full_unstemmed Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
title_sort Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
dc.creator.none.fl_str_mv García, Adolfo Martín
author García, Adolfo Martín
author_facet García, Adolfo Martín
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv BILINGUAL APHASIA
BRAIN PROCESSES
DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL
REVISED HIERARCHICAL MODEL
TRANSLATION ROUTES
topic BILINGUAL APHASIA
BRAIN PROCESSES
DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL
REVISED HIERARCHICAL MODEL
TRANSLATION ROUTES
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.2
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.
Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.
Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina
description Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-04
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/96892
García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-134
0026-0452
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/96892
identifier_str_mv García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-134
0026-0452
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2015-v60-n1-meta02005/1032402ar/
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.7202/1032402ar
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Érudit
publisher.none.fl_str_mv Érudit
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842270125354385408
score 13.13397