Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions
- Autores
- García, Adolfo Martín
- Año de publicación
- 2015
- Idioma
- inglés
- Tipo de recurso
- artículo
- Estado
- versión publicada
- Descripción
- Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.
Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.
Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina - Materia
-
BILINGUAL APHASIA
BRAIN PROCESSES
DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL
REVISED HIERARCHICAL MODEL
TRANSLATION ROUTES - Nivel de accesibilidad
- acceso abierto
- Condiciones de uso
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
- Repositorio
- Institución
- Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
- OAI Identificador
- oai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892
Ver los metadatos del registro completo
id |
CONICETDig_fd8caaa0df47867a3b800c3465db9773 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892 |
network_acronym_str |
CONICETDig |
repository_id_str |
3498 |
network_name_str |
CONICET Digital (CONICET) |
spelling |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesionsGarcía, Adolfo MartínBILINGUAL APHASIABRAIN PROCESSESDECLARATIVE/PROCEDURAL MODELREVISED HIERARCHICAL MODELTRANSLATION ROUTEShttps://purl.org/becyt/ford/6.2https://purl.org/becyt/ford/6Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche.Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized.Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; ArgentinaÉrudit2015-04info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/96892García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-1340026-0452CONICET DigitalCONICETenginfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2015-v60-n1-meta02005/1032402ar/info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.7202/1032402arinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-03T10:10:34Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/96892instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-03 10:10:34.686CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
title |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
spellingShingle |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions García, Adolfo Martín BILINGUAL APHASIA BRAIN PROCESSES DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL REVISED HIERARCHICAL MODEL TRANSLATION ROUTES |
title_short |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
title_full |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
title_fullStr |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
title_full_unstemmed |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
title_sort |
Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions |
dc.creator.none.fl_str_mv |
García, Adolfo Martín |
author |
García, Adolfo Martín |
author_facet |
García, Adolfo Martín |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
BILINGUAL APHASIA BRAIN PROCESSES DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL REVISED HIERARCHICAL MODEL TRANSLATION ROUTES |
topic |
BILINGUAL APHASIA BRAIN PROCESSES DECLARATIVE/PROCEDURAL MODEL REVISED HIERARCHICAL MODEL TRANSLATION ROUTES |
purl_subject.fl_str_mv |
https://purl.org/becyt/ford/6.2 https://purl.org/becyt/ford/6 |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche. Despite significant progress in the psycholinguistic study of translation, research on its neurological underpinnings has been limited and sparse. Translation scholars have recently taken an interest in relevant neuroscientific evidence, focusing on imaging studies. This paper addresses the issue by considering an equally important body of data: clinical evidence. Specifically, a hypothesis-driven analysis is offered of 21 cases of brain-lesioned bilinguals exhibiting translation disorders. Three neurofunctional and three neuroana-tomical hypotheses are derived from the Revised Hierarchical Model and the Declarative/Procedural Model, respectively. Consistent with relevant predictions, the evidence suggests that there are neurofunctionally independent routes for translation, as opposed to monolingual speech production; backward, as opposed to forward, translation; and form-based, as opposed to conceptually mediated, translation. Available data further indicates that word and sentence translation are critically subserved by posterior brain areas implicated in declarative memory, and by frontobasal areas implicated in procedural memory, respectively. In addition, translation routes appear to be entirely left-lateralized. Fil: García, Adolfo Martín. Universidad Nacional de Cuyo; Argentina. Universidad Diego Portales; Chile. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentina |
description |
Malgré les progrès dans l’étude psycholinguistique de la traduction, l’exploration de ses bases cérébrales s’avère limitée et dispersée. La traductologie a commencé à s’intéresser aux données neuroscientifiques pertinentes en se focalisant sur des études d’imagerie cérébrale. Pour aborder la question, cet article considère une source de renseignements également importante: les données cliniques. En particulier, la présente revue offre une interprétation de 21 cas de patients cérébrolésés bilingues avec troubles de la traduction. Trois hypothèses neurofonctionnelles et trois hypothèses neuroanatomiques sont proposées à partir du modèle hiérarchique et du modèle déclaratif/procédural, respectivement. En faveur des prédictions pertinentes, les données suggèrent qu’il y a des voies neurofonctionnelles indépendantes pour la traduction et la production verbale unilingue; pour la traduction directe et la traduction inversée; et pour la traduction au niveau formel et au niveau conceptuel. De plus, les données indiquent que la traduction de mots et de phrases dépendent de régions cérébrales postérieures impliquées dans la mémoire déclarative, et de régions frontobasales impliquées dans la mémoire procédurale, respectivement. Aussi, les voies de traduction semblent être localisées exclusivement dans l’hémisphère gauche. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-04 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:ar-repo/semantics/articulo |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/11336/96892 García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-134 0026-0452 CONICET Digital CONICET |
url |
http://hdl.handle.net/11336/96892 |
identifier_str_mv |
García, Adolfo Martín; Translating with an injured brain: Neurolinguistic aspects of translation as revealed by bilinguals with cerebral lesions; Érudit; Meta; 60; 1; 4-2015; 112-134 0026-0452 CONICET Digital CONICET |
dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2015-v60-n1-meta02005/1032402ar/ info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.7202/1032402ar |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Érudit |
publisher.none.fl_str_mv |
Érudit |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:CONICET Digital (CONICET) instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
reponame_str |
CONICET Digital (CONICET) |
collection |
CONICET Digital (CONICET) |
instname_str |
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.name.fl_str_mv |
CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas |
repository.mail.fl_str_mv |
dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar |
_version_ |
1842270125354385408 |
score |
13.13397 |