Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)

Autores
Pautasso, Juan Alejandro
Año de publicación
2023
Idioma
español castellano
Tipo de recurso
artículo
Estado
versión publicada
Descripción
El artículo analiza la recepción y traducción del capítulo Du pouvoir exécutif de la obra de Jean Louis de Lolme, el cual se publicó tanto en El Censor de Antonio José Valdes como en El Independiente de Pedro José Agrelo, en el contexto del debate por las formas de gobierno en la prensa porteña. Ambos periódicos presentaron a sus lectores dos modelos políticos diferentes para adoptar en el Río de la Plata. Por un lado, Agrelo defendió la constitución inglesa desde una perspectiva republicana, y, por el otro, Valdés elogió la monarquía constitucional inglesa. Las traducciones que publicaron ambos editores fueron una apropiación creativa y una interpretación en función de sostener sus propuestas políticas, lo cual demuestra como un mismo autor, en este caso De Lolme, puede ser leído de modo distinto en relación a la intención política de quien lo traduce.
The article analyses the reception and translation of the chapter Du pouvoir exécutif of Jean Louis de Lolme's work, which was published in both El Censor by Antonio José Valdes and El Independiente by Pedro José Agrelo, in the context of the debate over forms of government in the Buenos Aires press. Both newspapers presented their readers with two different political models to adopt in the Río de la Plata. On the one hand, Agrelo defended the English constitution from a republican perspective, and on the other, Valdés praised the English constitutional monarchy. The translations published by both editors were a creative appropriation and interpretation in order to support their political proposals, which shows how the same author, in this case De Lolme, can be read differently in relation to the political intention of the translator.
Fil: Pautasso, Juan Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani". Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani"; Argentina
Materia
TRADUCCIÓN
RECEPCIÓN
PRENSA
INTERPRETACIÓN
Nivel de accesibilidad
acceso abierto
Condiciones de uso
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
Repositorio
CONICET Digital (CONICET)
Institución
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
OAI Identificador
oai:ri.conicet.gov.ar:11336/229515

id CONICETDig_db6036fa6993e66470c3eceedb8733ad
oai_identifier_str oai:ri.conicet.gov.ar:11336/229515
network_acronym_str CONICETDig
repository_id_str 3498
network_name_str CONICET Digital (CONICET)
spelling Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)Circulation, translation and reception: the representation of the English model of government in Pedro José Agrelo's El IndependientePautasso, Juan AlejandroTRADUCCIÓNRECEPCIÓNPRENSAINTERPRETACIÓNhttps://purl.org/becyt/ford/6.1https://purl.org/becyt/ford/6El artículo analiza la recepción y traducción del capítulo Du pouvoir exécutif de la obra de Jean Louis de Lolme, el cual se publicó tanto en El Censor de Antonio José Valdes como en El Independiente de Pedro José Agrelo, en el contexto del debate por las formas de gobierno en la prensa porteña. Ambos periódicos presentaron a sus lectores dos modelos políticos diferentes para adoptar en el Río de la Plata. Por un lado, Agrelo defendió la constitución inglesa desde una perspectiva republicana, y, por el otro, Valdés elogió la monarquía constitucional inglesa. Las traducciones que publicaron ambos editores fueron una apropiación creativa y una interpretación en función de sostener sus propuestas políticas, lo cual demuestra como un mismo autor, en este caso De Lolme, puede ser leído de modo distinto en relación a la intención política de quien lo traduce.The article analyses the reception and translation of the chapter Du pouvoir exécutif of Jean Louis de Lolme's work, which was published in both El Censor by Antonio José Valdes and El Independiente by Pedro José Agrelo, in the context of the debate over forms of government in the Buenos Aires press. Both newspapers presented their readers with two different political models to adopt in the Río de la Plata. On the one hand, Agrelo defended the English constitution from a republican perspective, and on the other, Valdés praised the English constitutional monarchy. The translations published by both editors were a creative appropriation and interpretation in order to support their political proposals, which shows how the same author, in this case De Lolme, can be read differently in relation to the political intention of the translator.Fil: Pautasso, Juan Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani". Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani"; ArgentinaUniversidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia2023-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501info:ar-repo/semantics/articuloapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/11336/229515Pautasso, Juan Alejandro; Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817); Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia; Claves; 9; 16; 6-2023; 1-282393-6584CONICET DigitalCONICETspainfo:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ojs.fhce.edu.uy/index.php/claves/article/view/1782info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.25032/crh.v9i16.1info:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/reponame:CONICET Digital (CONICET)instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas2025-09-10T13:15:23Zoai:ri.conicet.gov.ar:11336/229515instacron:CONICETInstitucionalhttp://ri.conicet.gov.ar/Organismo científico-tecnológicoNo correspondehttp://ri.conicet.gov.ar/oai/requestdasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.arArgentinaNo correspondeNo correspondeNo correspondeopendoar:34982025-09-10 13:15:23.364CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicasfalse
dc.title.none.fl_str_mv Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
Circulation, translation and reception: the representation of the English model of government in Pedro José Agrelo's El Independiente
title Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
spellingShingle Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
Pautasso, Juan Alejandro
TRADUCCIÓN
RECEPCIÓN
PRENSA
INTERPRETACIÓN
title_short Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
title_full Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
title_fullStr Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
title_full_unstemmed Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
title_sort Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817)
dc.creator.none.fl_str_mv Pautasso, Juan Alejandro
author Pautasso, Juan Alejandro
author_facet Pautasso, Juan Alejandro
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv TRADUCCIÓN
RECEPCIÓN
PRENSA
INTERPRETACIÓN
topic TRADUCCIÓN
RECEPCIÓN
PRENSA
INTERPRETACIÓN
purl_subject.fl_str_mv https://purl.org/becyt/ford/6.1
https://purl.org/becyt/ford/6
dc.description.none.fl_txt_mv El artículo analiza la recepción y traducción del capítulo Du pouvoir exécutif de la obra de Jean Louis de Lolme, el cual se publicó tanto en El Censor de Antonio José Valdes como en El Independiente de Pedro José Agrelo, en el contexto del debate por las formas de gobierno en la prensa porteña. Ambos periódicos presentaron a sus lectores dos modelos políticos diferentes para adoptar en el Río de la Plata. Por un lado, Agrelo defendió la constitución inglesa desde una perspectiva republicana, y, por el otro, Valdés elogió la monarquía constitucional inglesa. Las traducciones que publicaron ambos editores fueron una apropiación creativa y una interpretación en función de sostener sus propuestas políticas, lo cual demuestra como un mismo autor, en este caso De Lolme, puede ser leído de modo distinto en relación a la intención política de quien lo traduce.
The article analyses the reception and translation of the chapter Du pouvoir exécutif of Jean Louis de Lolme's work, which was published in both El Censor by Antonio José Valdes and El Independiente by Pedro José Agrelo, in the context of the debate over forms of government in the Buenos Aires press. Both newspapers presented their readers with two different political models to adopt in the Río de la Plata. On the one hand, Agrelo defended the English constitution from a republican perspective, and on the other, Valdés praised the English constitutional monarchy. The translations published by both editors were a creative appropriation and interpretation in order to support their political proposals, which shows how the same author, in this case De Lolme, can be read differently in relation to the political intention of the translator.
Fil: Pautasso, Juan Alejandro. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Oficina de Coordinación Administrativa Saavedra 15. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani". Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Historia Argentina y Americana "Dr. Emilio Ravignani"; Argentina
description El artículo analiza la recepción y traducción del capítulo Du pouvoir exécutif de la obra de Jean Louis de Lolme, el cual se publicó tanto en El Censor de Antonio José Valdes como en El Independiente de Pedro José Agrelo, en el contexto del debate por las formas de gobierno en la prensa porteña. Ambos periódicos presentaron a sus lectores dos modelos políticos diferentes para adoptar en el Río de la Plata. Por un lado, Agrelo defendió la constitución inglesa desde una perspectiva republicana, y, por el otro, Valdés elogió la monarquía constitucional inglesa. Las traducciones que publicaron ambos editores fueron una apropiación creativa y una interpretación en función de sostener sus propuestas políticas, lo cual demuestra como un mismo autor, en este caso De Lolme, puede ser leído de modo distinto en relación a la intención política de quien lo traduce.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-06
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:ar-repo/semantics/articulo
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/11336/229515
Pautasso, Juan Alejandro; Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817); Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia; Claves; 9; 16; 6-2023; 1-28
2393-6584
CONICET Digital
CONICET
url http://hdl.handle.net/11336/229515
identifier_str_mv Pautasso, Juan Alejandro; Entre la circulación, la traducción y la recepción: la representación del modelo inglés de gobierno en El Independiente de Pedro José Agrelo (1816-1817); Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia; Claves; 9; 16; 6-2023; 1-28
2393-6584
CONICET Digital
CONICET
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/altIdentifier/url/https://ojs.fhce.edu.uy/index.php/claves/article/view/1782
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.25032/crh.v9i16.1
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia
publisher.none.fl_str_mv Universidad de la República. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Historia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:CONICET Digital (CONICET)
instname:Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
reponame_str CONICET Digital (CONICET)
collection CONICET Digital (CONICET)
instname_str Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.name.fl_str_mv CONICET Digital (CONICET) - Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
repository.mail.fl_str_mv dasensio@conicet.gov.ar; lcarlino@conicet.gov.ar
_version_ 1842980828714369024
score 12.993085